"في بعض جوانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • in some aspects
        
    • in certain aspects
        
    • some aspects of
        
    • on some aspects
        
    • certain aspects of
        
    • in some areas
        
    • in aspects
        
    • in some respects
        
    • into some aspects
        
    • in several aspects
        
    • on certain aspects
        
    • of some aspects
        
    • for some aspects
        
    • at certain aspects
        
    in some aspects of the legal system, the beginnings of change and of progress are in sight. UN أصبحت تلوح بوادر تغير وتقدم في بعض جوانب النظام القانوني.
    Statistics indicate slight improvement in some aspects of women's access to health care services in Nigeria. UN وتشير الإحصاءات إلى حدوث تحسن طفيف في بعض جوانب حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية في نيجيريا.
    UNITAR provides online training support in certain aspects of debt management, including legal training. UN ويقدم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث دعما تدريبيا على الإنترنت في بعض جوانب إدارة الديون بما فيها التدريب القانوني.
    Least developed countries have made encouraging progress on some aspects of gender equality and empowerment of women, such as in primary education and women's representation in parliament. UN وقد حققت أقل البلدان نموا تقدما مشجعا في بعض جوانب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من قبيل التعليم الابتدائي وتمثيل المرأة في البرلمان.
    Some Muslims regard Ahmadis, who profess to be Muslim, as heretics for certain aspects of their beliefs. UN ويرى بعض المسلمين أن أتباع الأحمدية، الذين يعتبرون أنفسهم مسلمين، مُبتدعون في بعض جوانب معتقداتهم.
    Progress has been made in some areas of implementation of the National Forestry Reform Law, including the Forestry Development Authority's submission to the National Legislature of legislation on community rights with respect to forest lands. UN أُحرز تقدم في بعض جوانب تنفيذ القانون الوطني لإصلاح الغابات، قدمت هيئة تنمية الغابات في إطاره إلى الجهاز التشريعي الوطني تشريعا بشأن حقوق المجتمعات المحلية في أراضي الغابات.
    That does not mean we do not recognize the progress that has been made in some aspects of Council reform. UN ولا يعني ذلك أننا لا نعترف بالتقدم الذي تم إحرازه في بعض جوانب إصلاح المجلس.
    There are growing inequalities between members of our societies and between nations, and certain injustices still persist in some aspects of international relations. UN وهناك تباينات متزايدة بين أعضاء مجتمعاتنا وبين اﻷمم وتوجد إلى اﻵن أوجه إجحاف في بعض جوانب العلاقات الدولية.
    My delegation also notes the improvements that have been made in some aspects of the Council's methods of work. UN كما ينــوه وفدي بالتحسينات التي أدخلت في بعض جوانب أساليب عمل المجلس.
    On the basis of this understanding, and supported by a number of findings in other areas of its investigations, the Commission has identified a number of persons of particular interest who may have been involved in some aspects of the preparation and commission of the crime or could have had prior knowledge that such a plan was under way. UN وقامت اللجنة، على أساس هذا الفهم، بتحديد عدد من الأشخاص الذين يعدون موضع اهتمام خاص والذين قد يكونون ضالعين في بعض جوانب التحضير للجريمة وارتكابها أو الذين ربما كانوا على علم مسبق بأنه يجري العمل على خطة من هذا القبيل، يدعمها في ذلك عدد من النتائج التي توصّلت إليها في مجالات أخرى من تحقيقاتها.
    The Commissioner said that a number of people of interest had been identified who may have been involved in some aspects of the assassination of Rafik Hariri, and common links had been found across a number of cases. UN وقال المفوض إنه تم تحديد هوية عدد من الأشخاص المثيرين للاهتمام الذين قد يكونوا متورطين في بعض جوانب اغتيال رفيق الحريري، وإنه تم العثور على صلات مشتركة تربط عددا من الحالات.
    UNHCR, UNICEF and UNDP are also involved in certain aspects of these activities. UN وتشترك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بعض جوانب هذه اﻷنشطة.
    87. There have been improvements in certain aspects of human resources management in response to our previous concerns. UN 87 - تحققت أوجه تحسن في بعض جوانب إدارة الموارد البشرية استجابة للشواغل التي أعربنا عنها سابقا.
    However, some missions had reported that they were still experiencing problems with some aspects of the Programme. UN ولكن بعض البعثات أبلغت أنها لا تزال تواجه مشاكل في بعض جوانب البرنامج.
    Least developed countries have made encouraging progress on some aspects of gender equality and empowerment of women, such as in primary education and women's representation in parliament. UN وقد حققت أقل البلدان نموا تقدما مشجعا في بعض جوانب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من قبيل التعليم الابتدائي وتمثيل المرأة في البرلمان.
    It had examined certain aspects of the financial regulations and some changes had been made. UN وكان الفريق قد نظر في بعض جوانب النظام المالي ومن ثم أدخلت بعض التعديلات عليه.
    Canada welcomes the recent success of United Nations conferences in some areas of international resource-management operations, such as the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. UN وترحب كنـدا بالنجاح الذي أحرزته مؤتمرات اﻷمم المتحدة مؤخرا في بعض جوانب العمليات الدولية ﻹدارة الموارد، مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال.
    The Government of The Bahamas has fulfilled its pledge to involve civil society in aspects of human rights promotion. UN ووفت حكومة جزر البهاما بتعهدها بإشراك المجتمع المدني في بعض جوانب تعزيز حقوق الإنسان.
    Although the law was still deficient in some respects, it was extremely well known around the country. UN وعلى الرغم من وجود ثغرات في بعض جوانب القانون، إلا أنه معروف على نطاق واسع داخل البلد.
    Non-governmental organizations had direct input into some aspects of policy formulation. UN وذكرت أن المنظمات غير الحكومية تساهم إسهاما مباشرا في بعض جوانب صياغة السياسات.
    UNOMSIL deployed additional military observers to the Lungi team site to assist in several aspects of the registration, including the initial assessment of the candidates. UN وقامت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون بنشر مراقـبين عسـكريين إضافـيين في موقـع فريق لونغي وذلك للمساعدة في بعض جوانب عملية التسجيل، بما في ذلك إجراء التقييم اﻷولي للمرشحين.
    Lectured to Royal Customs Department Officers on certain aspects of civil procedure. UN حاضر لموظفي مصلحة الجمارك الملكية في بعض جوانب الإجراءات المدنية.
    Moreover, the groundwork has been laid for constructive consideration of some aspects of funding of operational activities by the Council in 1997. UN وفضلا عن ذلك، فقد وضع اﻷساس كي ينظر المجلس في عام ١٩٩٧ على نحو بناء في بعض جوانب تمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    Section 37 of MACCA could be used for some aspects of freezing by the Public Prosecutor, but is limited to movable property and monetary instruments. UN ويمكن للمدعي العام أن يستخدم المادة 37 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في بعض جوانب التجميد، إلا أنَّ هذا يقتصر على الممتلكات المنقولة والصكوك المالية.
    :: The Security Council has, in the past, only looked at certain aspects of the role of business in conflict. UN :: كان مجلس الأمن يقتصر في الماضي على النظر في بعض جوانب دور مؤسسات الأعمال في الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus