The system is truly unprecedented in its global reach, with facilities located in some of the harshest yet most relevant environments. | UN | وهي منظومة غير مسبوقة بالفعل في مداها العالمي، ولها مرافق موجودة في بعض من أقسى البيئات ولكن من أهمها. |
Some Congolese leaders have recently been implicated in some of those abuses. | UN | وقد تورط بعض القادة الكونغوليين مؤخرا في بعض من تلك الانتهاكات. |
Together with governmental authorities and indigenous and human rights organizations, the Special Rapporteur has taken part in some of these activities. | UN | وقد شارك المقرر الخاص في بعض من هذه الأنشطة، بالاشتراك مع السلطات الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية ومنظمات حقوق الإنسان. |
This is a major operational challenge, especially given that the growth is occurring in some of the most challenging places in the world. | UN | ويمثل هذا تحديا تنفيذيا رئيسيا، لا سيما بالنظر إلى أن النمو يحدث في بعض من أكثر الأماكن اتساما بالتحدي في العالم. |
Don't we have old clothes in some of those boxes? | Open Subtitles | أليس لدينا ملابس قديمة في بعض من تلك الصناديق؟ |
in some of these deposits mercury contents were high enough to allow an aimed production of mercury as a by-product. | UN | وقد كانت محتويات الزئبق عالية في بعض من هذه الرواسب بما يكفي لاستهداف إنتاج الزئبق كمنتج جانبى. |
The Commission has been playing a relevant role in some of these countries. | UN | ومن الجدير ذكره أن اللجنة تقوم بدور هام في بعض من هذه البلدان. |
It considers that the range of proposals put forward in the Secretary-General's report are variable in their specificity and lack sufficient clarity in some of these important aspects. | UN | وهي ترى أن نطاق المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام يتسم بالتفاوت في مدى تحديد كل مقترح ويفتقر إلى الوضوح الكافي في بعض من هذه الجوانب الهامة. |
The retroactive application of the procedures to completed missions has caused financial shortfalls owing to the fact that the overall reimbursement is exceeding the 10 per cent amount budgeted for contingent-owned equipment in some of these missions. | UN | وتطبيق اﻹجراءات بأثر رجعي على البعثات المنتهية أدى إلى حدوث حالات عجز مالي ﻷن المبالغ العامة المسددة تتجاوز نسبة ١٠ في المائة المحددة في الميزانية للمعدات المملوكة للوحدات في بعض من هذه البعثات. |
366. Real salaries for graduates in some of these subjects have been declining for more than a decade. | UN | 366- والمرتبات الحقيقية للخريجين في انخفاض في بعض من هذه المجالات منذ أكثر من عشر سنوات. |
Overall, while progress is undoubtedly being made in some areas, this is not the case in some of the most critical areas. | UN | وبصفة عامة، بالرغم من أنه قد أحــرز دون شك تقـدم في بعـض المجالات، لكن الحال ليس كذلك في بعض من أهم المجالات. |
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations replied to questions raised to in some of the statements in the general debate. | UN | ورد وكيل اﻷميــن العــام ﻹدارة عمليـات حفظ السلام على اﻷسئلة المثارة في بعض من البيانات المدلى بها في المناقشة العامة. |
Peacekeepers operate in some of the most austere and challenging environments. | UN | حفظة السلام يؤدون مهامهم في بعض من أشد البيئات من حيث المشقات والتحديات. |
in some of those cases, investigations had led to prosecution. | UN | وقد أفضت التحقيقات، في بعض من هذه الحالات، إلى محاكمة الجناة. |
However, fast adoption of the euro might lead to a slowdown of GDP growth and loss of income in some of those countries. | UN | ومع هذا فإن سرعة اعتماد اليورو قد تؤدي إلى بطء في نمو الناتج المحلي الإجمالي وضياع دخل في بعض من تلك البلدان. |
Given the background noise on some of these other words, | Open Subtitles | وفقاً للضوضاء الخلفية في بعض من هذه الكلمات الاخرى، |
I suggest you all look at some of this scattered ass around here. | Open Subtitles | واقترح لكم جميعا ننظر في بعض من هذا الحمار متناثرة حول هنا. |
WIPO has been able to fund the participation of indigenous persons in certain of its activities. | UN | وتمكنت المنظمة العالمية للملكية الفكرية من تمويل مشاركة أشخاص من السكان اﻷصليين في بعض من أنشطتها. |
The Committee wishes to point out that in its consideration of some of those issues, it has recommended approval of significantly lower levels of resources than requested. | UN | وتود اللجنة الاستشارية الإشارة إلى أنها قد أوصت، في أثناء نظرها في بعض من تلك المسائل، بالموافقة على مستويات من الموارد أقل بكثير من المستويات المطلوبة. |
We have heard calls for further change to some of the basic proposals put forward. | UN | لقد سمعنا نداءات من أجل المزيد من التغيير في بعض من المقترحات الأساسية المعروضة علينا. |
In contrast, there is a critical need for scientific, technological and managerial personnel, and salaries for graduates in these subjects are higher than those for graduates from some of the traditional courses. | UN | وعلى النقيض من ذلك، هناك حاجة ماسة إلى العاملين في المجالات العلمية والتكنولوجية والإدارية، ومرتبات الخريجين في بعض من هذه المجالات أكبر من مرتبات الخريجين في بعض التخصصات التقليدية. |
I could go through some of these schools with you. | Open Subtitles | يمكننـي ان اِنآقش معكِ في بعض من هذه الجامعات |
Today China's eastern seaboard is home to 700 million people, packed into some of the most dazzling hi-tech cities on earth. | Open Subtitles | اليوم الساحل الشرقي للصين هي موطن 700 مليون شخص تعبأ في بعض من اكثر الابهار بالتكنولوجيا المتطوره المدن على الأرض |