"في بلدان ذات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in countries with
        
    • to countries with
        
    • in countries at
        
    The highest per capita expenditure continued to be seen in countries with smaller populations at risk. UN ولا يزال الإنفاق الأكبر بالنسبة للفرد الواحد يجرى في بلدان ذات أعداد أقل من السكان المعرضين لخطر الإصابة بالمرض.
    Well established desks, or desks in countries with a significant UNIDO portfolio, should be managed by national UNIDO country directors. UN فالمكاتب الراسخة، أو المكاتب الموجودة في بلدان ذات حافظة كبيرة لليونيدو، ينبغي أن يديرها مديرون وطنيون قُطريون لليونيدو.
    New UNIDO desks, or desks in countries with a small UNIDO portfolio, should be managed by assistant representatives. UN أما مكاتب اليونيدو الجديدة، أو المكاتب الموجودة في بلدان ذات حافظة صغيرة لليونيدو، فينبغي أن يديرها ممثلون مساعدون.
    Well established desks, or desks in countries with a significant UNIDO portfolio, should be managed by national UNIDO country directors. UN فالمكاتب الراسخة، أو المكاتب الموجودة في بلدان ذات حافظة كبيرة لليونيدو، ينبغي أن يديرها مديرون وطنيون قُطريون لليونيدو.
    New UNIDO desks, or desks in countries with a small UNIDO portfolio, should be managed by assistant representatives. UN أما مكاتب اليونيدو الجديدة، أو المكاتب الموجودة في بلدان ذات حافظة صغيرة لليونيدو، فينبغي أن يديرها ممثلون مساعدون.
    The evaluation found that these programmes have generally accommodated the use of incremental aid in countries with adequate reserves and low inflation. UN وخلُص التقييم إلى أن هذه البرامج تتضمن عموما استخدام المعونة التراكمية في بلدان ذات احتياطات كافية ومعدلات تضخم منخفضة.
    Later in the session, the same delegation said that he was not questioning UNICEF activities in the region, but would like UNICEF to focus on the countries most in need and move away from having programmes in countries with good social indicators. UN وقال الوفد نفسه، في وقت لاحق من الدورة، إنه لا يشكك في أنشطة اليونيسيف في المنطقة بل يود أن تركز اليونيسيف على البلدان الأكثر احتياجا وأن تنأى بنفسها عن تنفيذ برامج في بلدان ذات مؤشرات اجتماعية طيبة.
    In many instances, an increase in violence is occurring in countries with a limited capacity for dealing effectively with this problem. UN وفي حالات عديدة، تحدث زيادة في العنف في بلدان ذات قدرة محدودة على التصدي بكفاءة لهذه المشكلة.
    Also noting with satisfaction that the revised part II of the annual reports questionnaire is appropriate for use in countries with differing capacities to collect information on drug abuse, UN وإذ تلاحظ بارتياح أيضا أن الجزء الثاني المنقح من استبيان التقارير السنوية مناسب لكي يستخدم في بلدان ذات قدرات مختلفة على جمع المعلومات عن تعاطي العقاقير،
    Certain practices wrongly associated with a religion or culture can exist equally in countries with very different cultural and religious traditions. UN وفي المقابل توجد ممارسات معينة مرتبطة خطأ بدين أو ثقافة بشكل عام في بلدان ذات تقاليد ثقافية ودينية مختلفة جداً.
    Nearly half of all reactors in operation and under construction are in countries with high seismic risks. UN ويقع ما يقرب من نصف جميع المفاعلات العاملة وقيد الإنشاء في بلدان ذات مخاطر زلزالية عالية.
    UNIDO also has three ongoing GEF projects in countries with economies in transition. UN كما تنفِّذ اليونيدو حالياً ثلاثة مشاريع جارية تخصّ مرفق البيئة العالمية في بلدان ذات اقتصادات انتقالية.
    The recommendations are phrased in broad terms and can be implemented in countries with diverse historical, cultural and religious backgrounds. UN 6- وقد صيغت التوصيات بعبارات واسعة ويمكن تنفيذها في بلدان ذات خلفيات دينية وتاريخية وثقافية متنوعة.
    Integration of security into UNIDO projects and programmes is critical for their sustainability and overall TC delivery since UNIDO has many projects and programmes in countries with unpredictable and challenging security situations. UN وإدماج عنصر الأمن في مشاريع اليونيدو وبرامجها هو أمر بالغ الأهمية لاستدامتها ولمجمل تنفيذ أنشطة التعاون التقني، لأن لدى اليونيدو مشاريع وبرامج كثيرة في بلدان ذات أوضاع أمنية صعبة وغير قابلة للتنبّؤ.
    Although more than 20 countries have liberalized their abortion laws over the past two decades, close to 40 per cent of women of childbearing age still live in countries with very restrictive legislation on abortion. UN ورغم أن أكثر من 20 بلدا حررت قوانين الإجهاض لديها من القيود في العقدين الماضيين، فإن ما يقرب من 40 في المائة من النساء اللاتي في سنّ الإنجاب ما زلن يعشن في بلدان ذات تشريعات تقيد الإجهاض بشدة.
    Conflicts all too often occur in countries with weak parliaments, and conflict situations tend to further weaken existing parliamentary structures. UN وفي الأغلب الأعم من الحالات، تندلع النـزاعات في بلدان ذات برلمانات ضعيفة، وتؤدي حالات النـزاع إلى زيادة إضعاف الهياكل البرلمانية القائمة في البلد.
    5. The recommendations are phrased in broad terms and can be implemented in countries with diverse historical, cultural and religious backgrounds, with full respect for universal human rights. UN 5- وقد صيغت التوصيات بعباراتٍ عامة، ومن ثم يمكن تنفيذها في بلدان ذات مشارب تاريخية وثقافية ودينية شتى، وفي ظل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان العالمية.
    8. The recommendations are phrased in broad terms and can be implemented in countries with diverse historical, cultural and religious backgrounds, with full respect for universal human rights. UN 8- وقد صيغت التوصيات بعباراتٍ عامة ومن ثم يمكن تنفيذها في بلدان ذات خلفيات تاريخية وثقافية ودينية متنوعة، وفي ظل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان العالمية.
    Eighty-five per cent of the people exposed to natural disasters live in countries with medium to low levels of human development, compounding poverty and inequality. UN ويعيش 85 في المائة من الأشخاص المعرّضين للكوارث الطبيعية في بلدان ذات مستويات متوسطة إلى منخفضة على صعيد التنمية البشرية، مما يزيد من حدّة الفقر وعدم المساواة.
    The growing number of deployments to countries with weak or degraded infrastructure has created additional challenges in the areas of administrative and logistical support. UN وأدى تزايد عدد عمليات النشر في بلدان ذات هياكل أساسية ضعيفة أو متهالكة إلى ظهور تحديات إضافية في مجالات الدعم الإداري واللوجستي.
    28. Social protection programmes have been implemented in countries at different levels of development. UN 28 - وقد تم تنفيذ برامج للحماية الاجتماعية في بلدان ذات مستويات مختلفة من التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus