"في بلدان غير" - Traduction Arabe en Anglais

    • in countries other than
        
    • in countries not
        
    • in a country other than
        
    They thus reduce the obstacles that young people face when they seek employment in countries other than where they obtained their education. UN ومن ثم فإنها تقلل العقبات التي تصادف الشباب لدى التماسهم فرص العمل في بلدان غير التي حصلوا فيها على تعليمهم.
    He also denied holding any other accounts in countries other than Côte d'Ivoire. UN ونفى أيضا احتفاظه بأي حسابات أخرى في بلدان غير كوت ديفوار.
    Today more that 2.5 million students are enrolled in higher education in countries other than their country of origin. UN وهناك ما يزيد عن 2.5 مليون طالب مسجلون اليوم في مؤسسات التعليم العالي في بلدان غير بلدانهم الأصلية.
    Since the ICPD in 1994, migration has become a major issue of concern for the international community. As of mid-2000, approximately 175 million persons resided in countries other than where they were born. UN أصبحت الهجرة قضية رئيسية للمجتمع الدولي منذ عام 1994، إذ أن هناك 175 مليون شخص عاشوا في بلدان غير تلك التي ولدوا فيها، حسب المعلومات المتوفرة حتى منتصف عام 2000.
    In addition, single module projects in countries not covered by integrated programmes have been funded for a total of $21.7 million. UN وعلاوة على ذلك ، جرى تمويل مشاريع في بلدان غير مشمولة ببرامج متكاملة بمبلغ اجمالي قدره ٧ر١٢ مليون دولار .
    Government observers should normally avoid, under this agenda item, addressing human rights situations in countries other than their own. UN وعلى المراقبين الحكوميين أن يتجنبوا عادة، بموجب هذا البند من جدول اﻷعمال، تناول حالات حقوق اﻹنسان في بلدان غير بلدانهم.
    Mercenary activity is paid activity; mercenaries attack and kill for profit in countries other than their own or in conflicts in which their own country has no part. UN فنشاط المرتزقة نشاط مأجور، وهم يشنون الهجومات ويزهقون اﻷرواح من أجل المال في بلدان غير بلدانهم أو في نزاعات لا دخل لبلدانهم فيها.
    There are very few reports of laboratories producing cocaine in countries other than Colombia, Peru and Bolivia. UN 32- وهناك تقارير قليلة جدا عن وجود مختبرات لإنتاج الكوكايين في بلدان غير كولومبيا وبيرو وبوليفيا.
    It was also agreed that statements by Government observers, under any agenda item or subitem, should not address the human rights situation in countries other than their own. UN واتفق أيضاً على أن لا يتناول المراقبون الحكوميون، في إطار أي بند أو بند فرعي من بنود جدول الأعمال، حالة حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم.
    Under the agenda item on “human rights situations”, governmental observers shall not address the human rights situations in countries other than their own; UN وفي إطار بند جدول اﻷعمال عن " حالات حقوق اﻹنسان " ، لا يتعرض مراقبو الحكومات ﻷوضاع حقوق اﻹنسان في بلدان غير بلدانهم؛
    Under any agenda item, government observers should not address the human rights situations in countries other than their own, except when exercising the right of reply. UN ولا يتناول المراقبون الحكوميون، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم، إلا عند ممارستهم حق الرد.
    Under any agenda item, government observers should not address the human rights situations in countries other than their own, except when exercising the right of reply. UN ولا يتناول المراقبون الحكوميون، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم، إلا عند ممارستهم حق الرد.
    Government observers should normally avoid — under agenda item 6 — addressing human rights situations in countries other than their own. UN وينبغي عادة أن يتجنب مراقبو الحكومات - في إطار البند ٦ - التعرض ﻷوضاع حقوق اﻹنسان في بلدان غير بلدهم.
    New and large-scale manufacturing sites have been detected and dismantled in countries other than the long-established ATS manufacturing centres in the border regions of south-eastern China and Myanmar. UN فقد كُشفت وفُكّكت مواقع للصنع جديدة وكبيرة الحجم في بلدان غير مراكز صنع المنشّطات الأمفيتامينية المستقرة منذ وقت طويل في المناطق الحدودية بين جنوب شرقي الصين وميانمار.
    However, many beneficiaries live outside the United States and many current participants in the Pension Fund intend to retire in countries other than the United States. UN غير أن العديد من المستفيدين يعيشون خارج الولايات المتحدة ويعتزم العديد من المشتركين في الصندوق حاليا التقاعد في بلدان غير الولايات المتحدة.
    It was also agreed that statements by Government observers under any agenda item should not address the human rights situation in countries other than their own, except when exercising the right of reply. UN واتفق أيضاً على أن لا يتناول المراقبون الحكوميون، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال، حالة حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم، إلا عند ممارستهم حق الرد.
    The Panel also requested that the secretariat research the range and use of Iraqi SCUD missiles during the period of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and the location of any military actions that were conducted by either side in countries other than Iraq and Kuwait. UN كذلك طلب الفريق أن تبحث اﻷمانة مدى واستخدام صواريخ " سكود " العراقية خلال فترة غزو العراق للكويت واحتلاله له وموقع أية عمليات عسكرية أجراها أي من الجانبين في بلدان غير العراق والكويت.
    Under the agenda item " human rights situations " , governmental observers shall not address the human rights situations in countries other than their own; UN وفي إطار بند جدول الأعمال بشأن " حالات حقوق الإنسان " ، لا يتعرض مراقبو الحكومات لأوضاع حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم؛
    Government observers should normally avoid, under the agenda item " human rights situations " , referring to human rights situations in countries other than their own; UN وينبغي أن يتجنب المراقبون عن الحكومات عادة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، الإشارة إلى حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدهم.
    Under the agenda item “human rights situations”, governmental observers shall not address the human rights situations in countries other than their own; UN وفي إطار بند جدول الأعمال عن " حالات حقوق الإنسان " ، لا يتعرض مراقبو الحكومات لأوضاع حقوق الإنسان في بلدان غير بلدانهم؛
    An effective global communications process could continue to provide an important channel of redress, especially for groups and individuals in countries not party to treaty-based communications procedures and for members of vulnerable groups who may otherwise have difficulty securing access to international human rights institutions. UN إن عملية عالمية فعالة لتقديم البلاغات قد تظل توفﱢر قناة هامة للانتصاف، وخاصة للجماعات واﻷفراد في بلدان غير أطراف في إجراءات لتقديم البلاغات قوامها المعاهدات، وﻷعضاء الفئات الضعيفة الذين قد يجدون في غير ذلك صعوبة في الوصول إلى المؤسسات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    The protection of workers employed in a country other than their own, through formulation of international standards for the treatment of migrant workers, has always been an important activity of ILO. UN وما فتئت حماية العاملين في بلدان غير بلدانهم، عن طريق وضع معايير دولية لمعاملة العمال المهاجرين، تشكل نشاطا هاما من اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus