"في بلدان نامية عديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in many developing countries
        
    • in several developing countries
        
    • in many developing economies
        
    Involvement of children in the work force is a concomitant problem of poverty in many developing countries. UN إن إشراك اﻷطفال في قوة العمل من المشاكل التي تصاحب الفقر في بلدان نامية عديدة.
    These factors contributed to the low investment in the energy systems of rural areas in many developing countries. UN وهذه العوامل ساهمت في انخفاض الاستثمار في شبكات الطاقة في المناطق الريفية في بلدان نامية عديدة.
    However, in many developing countries, knowledge and expertise in food procurement strategies are often absent or weak. UN غير أن المعارف والخبرات في مجال استراتيجيات شراء الأغذية معدومة أو ضعيفة في كثير من الأحيان في بلدان نامية عديدة.
    These types of reforms have been going on in many developing countries for decades. UN ويجري تنفيذ هذه الإصلاحات في بلدان نامية عديدة منذ عقود طويلة.
    Single windows have been established in several developing countries. UN وقد تم إنشاء النافذة الوحيدة في بلدان نامية عديدة.
    At this juncture, it is crucially important to recognize that chronic poverty remains the biggest obstacle to promoting the welfare of children in many developing countries. UN ومن المهم تماما في هذه المرحلة أن ندرك أن الفقر المزمن لا يزال العقبة الكبرى أمام تعزيز رفاهة الأطفال في بلدان نامية عديدة.
    Military expenditures have also continued to absorb large amounts of public resources in many developing countries. UN ١١ - كذلك استمرت النفقات العسكرية في امتصاص مقادير كبيرة من الموارد العامة في بلدان نامية عديدة.
    41. in many developing countries, weak institutional capacity was a major obstacle to the implementation of programmes beneficial to women. UN ٤١ - واسترسلت قائلة إن ضعف قدرات المؤسسات في بلدان نامية عديدة يشكل عقبة عسيرة أمام تنفيذ البرامج المفيدة للمرأة.
    Nevertheless, implementation of these land rights met enormous difficulties and obstacles in many developing countries " . UN بيد أن تنفيذ هذه الحقوق صادف صعوبات وعقبات جمة في بلدان نامية عديدة " )١٦(.
    The study on groundwaters would not only help codify international rules; it would also alleviate the suffering of millions of people suffering from water-borne diseases in many developing countries. UN وقال في هذا الصدد إن الدراسة المتعلقة بالمياه الجوفية لن تساعد فحسب على تدوين قواعد دولية بل ستخفف أيضا من معاناة ملايين البشر من الأمراض التي تنقلها المياه في بلدان نامية عديدة.
    Containerized cargo also requires less but better qualified personnel in ports, where reforms are still pending in many developing countries. UN كما أن الشحنات الموضوعة في حاويات تستلزم عددا أقل من العمال في الموانئ، على أن يكونوا على درجة أعلى من الكفاءة، إلا أن إدخال الإصلاحات على الموانئ لا يزال منتظراً في بلدان نامية عديدة.
    The consideration of its priority theme for 1997, productive employment and sustainable livelihoods, by the Commission for Social Development at its thirty-fifth session once more brought to the fore the inability of Governments in many developing countries to find productive employment for a rapidly growing labour force in the formal and informal sectors. UN إن نظر لجنة التنمية الاجتماعية في البند الموضوعي المخصص لها لعام ١٩٩٧ وهو العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة في دورتها الخامسة والثلاثين وضع في مقدمة الاهتمامات مرة أخرى عدم قدرة الحكومات في بلدان نامية عديدة على إيجاد عمالة منتجة لقوة عمل متزايدة بسرعة في القطاعات الرسمية وغير الرسمية.
    in many developing countries, the markets for capital, foreign exchange and labour are affected by numerous types of regulation, subsidy and taxation. UN ٧٣- وتتأثر أسواق رأس المال والنقد الأجنبي والعمالة في بلدان نامية عديدة بالأنواع العديدة من اللوائح والإعانات والضرائب.
    ROM is a strong contrast to the traditional control-based management style, which is characteristic of the civil service in many developing countries. UN وأسلوب اﻹدارة الموجهة نحو إحراز النتائج يتعارض تعارضا قويا مع اﻷسلوب التقليدي أي أسلوب اﻹدارة القائمة علـى المراقبة الذي هـو مـن صفات الخدمة المدنية في بلدان نامية عديدة.
    Also, in spite of the emergence and growth of global and regional transport networks, in many developing countries there still exist large areas that are not effectively connected to these networks. UN وكذلك، وعلى الرغم من ظهور وتطور شبكات نقل عالمية وإقليمية، لا تزال هناك في بلدان نامية عديدة مناطق شاسعة لم يتم وصلها على النحو الفعال بتلك الشبكات.
    in many developing countries, the reliance of national machineries on funding from external donors raises questions of sustainability and independence. UN ويثير اعتماد الأجهزة الوطنية في بلدان نامية عديدة على التمويل من جهات مانحة خارجية لأسئلة حول استمراريتها واستقلاليتها().
    The debt situation in many developing countries was still a cause for concern. Recent developments in the World Bank and IMF raised hopes for improvement, however, if financing and full implementation of the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative could be secured. UN وحالة الديون في بلدان نامية عديدة لا تزال مثارا للقلق، غير أن التطورات اﻷخيرة التي حدثت في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي توحي باﻷمل في التحسن إذا تسنى تمويل المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ونفذت تنفيذا تاما.
    5. Many countries emphasized that the tourism sector can be a major engine for economic development in many developing countries because of its large potential contribution to income- and employment-generation. UN ٥ - وشددت بلدان عديدة على أن بوسع قطاع السياحة أن يكون محركا رئيسيا للتنمية الاقتصادية في بلدان نامية عديدة نظرا ﻹمكانياته الواسعة في المساعدة في توليد الدخل والعمالة.
    62. Many countries emphasized that the tourism sector can be a major engine for economic development in many developing countries because of its large potential contribution to income- and employment-generation. UN ٦٢ - وشددت بلدان عديدة على أن بوسع قطاع السياحة أن يكون محركا رئيسيا للتنمية الاقتصادية في بلدان نامية عديدة نظرا ﻹمكانياته الواسعة في المساعدة في توليد الدخل والعمالة.
    Moreover, in several developing countries, domestic or regional conflicts raged and pushed development completely off the policy agenda. UN وعلاوة على ذلك، احتدمت المنازعات المحلية أو اﻹقليمية في بلدان نامية عديدة فأخرجت التنمية من برنامج السياسة العامة كلية.
    Boosting domestic demand in several developing countries will require reviewing trade policies based on economic partnership agreements or free trade agreements designed in the past. UN وسيتطلب حفز الطلب المحلي في بلدان نامية عديدة استعراض السياسات التجارية استنادا إلى اتفاقات الشراكة الاقتصادية أو اتفاقات التجارة الحرة التي أعدت في الماضي.
    The share of workers employed in services activities has reached 70 per cent in most of the developed countries and 50 per cent in many developing economies. UN وبلغت حصة العاملين في أنشطة الخدمات نسبة 70 في المائة في معظم البلدان المتقدمة و50 في المائة في بلدان نامية عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus