"في بلد مثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a country like
        
    • in a country such as
        
    • in countries such as
        
    The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in a country like ours. UN والجهود المبذولة لمكافحة هذه التوجهات تحول الانتباه والموارد الضرورية جدا من الجهود الإنمائية في بلد مثل بلدنا.
    The risk of this model in a country like South Africa is that it may be interpreted as building on the foundations of apartheid. UN والخطر الذي ينطوي عليه هذا النموذج في بلد مثل جنوب أفريقيا هو أنه قد يُفسّر باعتباره بناء يقول على أسس الفصل العنصري.
    That was especially important in a country like the United States, with its chequered history of bias against certain minorities. UN فذلك يتسم بأهمية خاصة في بلد مثل الولايات المتحدة، بتاريخها الذي لا يخلو من تحيز ضد أقليات معينة.
    This is a special phenomenon in a country such as Uganda, which has a great deal of good land. UN وهذه ظاهرة غريبة في بلد مثل أوغندا، حبته الطبيعة بمساحات كبيرة من الأراضي الجيدة.
    The recent experience of integrated missions in a country such as Liberia has caused concern in the humanitarian community. UN لقد أثارت التجربة الأخيرة للبعثات المتكاملة في بلد مثل ليبريا قلق الأوساط العاملة في المجالات الإنسانية.
    It was a particularly worrying state of affairs in a country such as Liechtenstein, where more than 50 per cent of students were women. UN وهذه حالة تبعث على القلق في بلد مثل ليختنشتاين، حيث أكثر من 50في المائة من الطلبة من النساء.
    There needs to be a concerted effort not just to address the causes of climate change but also to mitigate its adverse effects, especially in countries such as Somalia that have contributed little to the problem but are bearing the brunt of its consequences. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود متضافرة، ليس فقط لمعالجة أسباب تغير المناخ، بل للتخفيف من آثاره الضارة أيضاً، وخصوصاً في بلد مثل الصومال، الذي لم يسهم كثيراً في المشكلة، ولكنه يتحمل العبء الأكبر من عواقبها.
    I mean in a country like India can you seriously overlook caste.. Open Subtitles اعني في بلد مثل الهند هل يمكنك فعلا التغاضي عن الطبقات..
    Violence Against Women is a common feature in a country like Bangladesh. UN ويشكل العنف ضد المرأة سمة مشتركة في بلد مثل بنغلاديش.
    A well-developed infrastructure is vital to positive development in a country like Norway, with its sparse population and long distances. UN وللهياكل الأساسية المتطورة أهمية حاسمة للتطور الإيجابي في بلد مثل النرويج قليل السكان وشاسع المسافات.
    This unprecedented flooding in a country like Pakistan has occurred in areas that I visited years ago and never thought would experience devastating floods. UN إن هذه الفيضانات غير المسبوقة في بلد مثل باكستان حدثت في مناطق زرتها قبل سنوات، ولم أظن مطلقا أنها ستتعرض لفيضانات مدمرة.
    Experience had shown that in a country like Malawi, better results would be achieved by focusing more intense efforts in fewer areas. UN فقد أثبتت التجربة أنه يمكن في بلد مثل ملاوي، تحقيق نتائج أفضل إذا ما ضوعف تركيز الجهود على عدد أقل من المجالات.
    Those issues are of major concern in a country like Canada, with the impending retirement of its aging population and the increasing impact of globalization. UN وتشكل تلك المسائل مصدر قلق بالغ في بلد مثل كندا، التي يوشك سكانها المسنون على التقاعد ويزداد أثر العولمة فيها.
    This is a source of great concern in a country like mine, where there is no established welfare system. UN وهذا مصدر قلق شديد في بلد مثل بلدي، حيث لا يوجد نظام ثابت للرعاية الاجتماعية.
    He also emphasized that in a country such as Mozambique, coordination was complex but was progressing well. UN وأكد أيضا أنه في بلد مثل موزامبيق، فإن التنسيق معقد ولكنه آخذ في التقدم بصورة جيدة.
    This is particularly serious in a country such as Guatemala, which has an adversarial criminal law system, which, as is known, places the burden of conducting the investigation on the prosecutors. UN وهذه مسألة خطيرة بشكل خاص في بلد مثل غواتيمالا لديه نظام قانون جنائي خصامي، وهو نظام كما هو معروف، يضع عبء إجراء التحقيقات على عاتق أعضاء النيابة.
    Teaching deals basically with freedom of worship and respect for the religious practices of others in a country such as Egypt where several religions exist side by side, the chief among them being Islam and Christianity. UN يتناول التعليم بشكل أساسي حرية الشعائر واحترام الممارسات الدينية اﻷخرى في بلد مثل مصر تتعايش فيه أديان عدة أبرزها اﻹسلام والمسيحية.
    The role of the International Tribunal in a country such as Rwanda, which is torn apart by genocide and ethnic conflicts but still aspires to lasting peace and prosperity, is important and irreplaceable. UN ودور المحكمة الدولية في بلد مثل رواندا الذي مزقته إبادة اﻷجناس والصراعات العرقية لكنه لا يزال يطمح إلى سلام وازدهار دائمين، هو دور هام ولا غنى عنه.
    State-society dialogue is important in any country, at all stages of development, and in particular in a country such as Cambodia which is recovering from the war and is still in a phase of transition. UN ذلك أن للحوار بين الدولة والمجتمع أهميته في أي بلد، في جميع مراحل التنمية، وبخاصة في بلد مثل كمبوديا التي تتعافى من الحرب ولا تزال في مرحلة انتقالية.
    Evidence in a country such as Guinea has already demonstrated that the introduction of NERICA has contributed to the enhancement of farmers' nutritional status, the generation of income by farmers, and the empowerment of women, who are the main rice growers. UN وتبين من الأدلة المتوفرة في بلد مثل غينيا أن تطبيق هذه التكنولوجيا ساهم في تحسين وضع المزارعين الغذائي وزيادة ما يكسبونه من دخل وفي التمكين للنساء اللواتي يشكلن النسبة الكبرى من مزارعي الأرز.
    The fact that, in the present case, such an error occurred during the first PRRA is evidence that such findings are not an effective remedy for those facing arrest in countries such as Myanmar. UN ووقوع هذا الخطأ في أول تقييم للمخاطر قبل الترحيل فيما يتعلق بالقضية الراهنة إنما هو دليل على أن هذه الاستنتاجات لا تشكل سبيل انتصاف فعالاً لمن يواجهون الاعتقال في بلد مثل ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus