"في بلد واحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in one country
        
    • in a single country
        
    • by a single country
        
    • in a country
        
    • in the same country
        
    • and one country
        
    • in only one country
        
    • to a single country
        
    • one country where
        
    • of a single country
        
    It was noted that that approach was currently under consideration in one country that was reforming its insolvency law. UN ولوحظ أن هذا النهج يجري النظر فيه حاليا في بلد واحد يجري إصلاحا لقانون الإعسار الخاص به.
    One delegation expressed its concern at having a specific agenda item dealing with human rights issues in one country only. UN وأعرب وفد عن قلقه من أن يتضمن جدول الأعمال بنداً محدداً يتعلق بمسائل حقوق الإنسان في بلد واحد.
    Saddam says there's no point in having two embassies in one country. Open Subtitles يقول صدام ليس هناك نقطة في وجود السفارتين في بلد واحد.
    It is therefore the best route for the transport of goods between different continents, between two countries in the American continent, and even between two coasts in a single country. UN ومن ثم فإنها أفضل طريق لنقل البضائع بين مختلف القارات، وبين بلدين في القارة الأمريكية، بل وبين ساحلين في بلد واحد.
    Since 2008, the Islamic Republic of Iran has registered the highest amount of morphine seized by a single country. UN ومنذ عام 2008، سُجِّلت في جمهورية إيران الإسلامية أكبر كمية من المورفين ضُبطت في بلد واحد.
    People in the Great Lakes region are inter-linked; hence instability in one country easily affects neighbours. UN فشعوب هذه المنطقة مرتبطة ببعضها البعض، وبالتالي فإن عدم الاستقرار في بلد واحد يؤثر بسرعة على الدول المجاورة.
    in one country, this process is still ongoing. UN ولا تزال عملية التقييم جارية في بلد واحد.
    It focuses on activities implemented in one country taken as a case study. UN وهي تركز على الأنشطة المنفذة في بلد واحد اتخذ موضوعاً لدراسة حالة إفرادية.
    He added that, ideally, all countries should introduce the tax at the same time, but that it was possible to do it in one country or one currency. UN وأضاف أنه من الناحية المثالية ينبغي لجميع البلدان استحداث الضريبة في نفس الوقت، ولكن من الممكن القيام بذلك في بلد واحد أو على عملة واحدة.
    This gives a practical illustration of the fact that the two different systems can coexist in one country. UN وهذا مثال واقعي على إمكانية تعايش نظامين مختلفين في بلد واحد.
    Within each region, an institution in one country hosts a TSC CDU. UN وداخل كل إقليم، تقوم مؤسسة في بلد واحد باستضافة وحدة من وحدات برنامج التدريب على إدارة المناطق البحرية والساحلية.
    It is necessary not only to introduce an early warning system, but also to ensure transparency of the markets, since changes in one country immediately affect other parts of the world. UN ومن الضروري عدم الاكتفاء بإدخال نظام لﻹنذار المبكر، بل والعمل أيضا على ضمان شفافية اﻷسواق، نظرا ﻷن التغييرات الحاصلة في بلد واحد تؤثر فورا على أجزاء العالم اﻷخرى.
    The solution which is being pursued is the location of a prison facility in one country. UN والحل الذي يجري البحث عنه حاليا هو تحديد مرفق للسجن في بلد واحد.
    Industrial products could now be assembled in one country from components from one or more other countries. UN كما أصبح في الامكان اﻵن تجميع المنتجات الصناعية في بلد ما من مكونات منتجة في بلد واحد أو عدد من البلدان اﻷخرى.
    But in a sense, we are also the world in one country. UN غير أننا نمثل، إلى حد ما، العالم في بلد واحد.
    A sizeable decrease in one country in Oceania resulted in a lower rate in the region as a whole. UN وأدى انخفاض كبير في بلد واحد من بلدان أوقيانوسيا إلى تراجع المعدل في المنطقة بأسرها.
    The appropriate image, therefore, is a circle whose circumference may run through and encompass many countries, but whose centre is in one country. UN لذلك فإن التصوير الملائم لذلك يتخذ شكل دائرة قد يخترق محيطها ويحيط بكثير من البلدان، ولكن مركزها في بلد واحد.
    The result has been an increasing concentration of illicit opium production in a single country, Afghanistan. UN وأدى ذلك إلى زيادة تركُّز إنتاج الأفيون في بلد واحد هو أفغانستان.
    Since 2008, the Islamic Republic of Iran has registered the highest amount of morphine seized by a single country. UN ومنذ عام 2008، سُجِّلت في جمهورية إيران الإسلامية أكبر كمية من المورفين ضُبطت في بلد واحد.
    No decision was reached on the issue of having multiple focal points in a country. UN ولم يتم التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة وجود عدة مراكز تنسيق في بلد واحد.
    The methodologies make the CDM accessible to countries with isolated grids, and allow claims of emission reductions from the connection of two grids, which could be situated in the same country or different countries. UN وتتيح هذه المنهجيات الوصول إلى الآلية أمام البلدان ذات الشبكات المعزولة، كما تفتح المجال أمام مطالبات خفض الانبعاثات عن طريق ربط شبكتين في بلد واحد أو في بلدين مختلفين.
    To realize reunification of the motherland, Mr. Deng Xiaoping came up with the creative concept of " peaceful reunification and one country, two systems " , which has become a basic state policy of China. UN ولكي يتحقق التوحد في دولة أم، أتى السيد دينغ خياوبنغ بمفهوم مبتكر هو " إعادة التوحيد السلمي في بلد واحد ذي نظامين " ، الذي أصبح إحدى السياسات الرسمية الأساسية للصين.
    Public awareness-raising programmes and capacity-building measures reported in only one country UN تم الإبلاغ في بلد واحد عن تنفيذ برامج لزيادة الوعي واتخاذ تدابير لبناء القدرات.
    Understanding that such impacts have global ramifications and are not confined to a single country or region and that collaborative international efforts are required to minimize the detrimental impacts of humankind on marine ecosystems, and, UN وإذ ندرك أن لتلك الآثار تداعيات عالمية وأنها ليست محصورة في بلد واحد أو منطقة واحدة وأنه لخفض الآثار الضارة التي يلحقها البشر بالنظم الإيكولوجية البحرية إلى أدنى حد لا بد من تضافر الجهود الدولية،
    of migrants only? What are the advantages and disadvantages of split multi-agency centres compared to joint multi-agency centres? What is the level of cooperation between different multi-agency centres in one country where each has a specific but different focus? UN :: هل توجد أمثلة على مراكز مختلطة المهام مشتركة بين عدّة وكالات لا تعالج إلا قضية تهريب المهاجرين؟ ما هي مزايا/عيوب المراكز المنفصلة المهام المشتركة بين عدّة وكالات المقسَّمة مقارنةً بالمراكز المختلطة المهام المشتركة بين عدّة وكالات؟ ما هو مستوى التعاون القائم بين مختلف المراكز المشتركة بين عدّة وكالات الموجودة في بلد واحد حيث يكون لكل منها تركيز محدّد لكنه مختلف؟
    It confines itself to expressions of concern about the activities of a single country, omitting any reference to serious nuclear proliferation concerns in the region. UN فهو يقتصر على الإعراب عن القلق من الأنشطة في بلد واحد فقط، مغفلاً الإشارة إلى أيٍ من شواغل الانتشار النووي الخطيرة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus