"في بلوغ أهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • in achieving the goals
        
    • in attaining the objectives
        
    • in attaining the goals
        
    • to the goals
        
    • in achieving the objectives
        
    • the objectives of
        
    • in meeting the goals
        
    • in meeting the objectives
        
    • to the attainment of the goals
        
    • to the achievement of the objectives
        
    • to achieve the goals
        
    • to achieving the goals of
        
    21. Advances had been made in achieving the goals of the World Summit for Social Development, but they were not equitably distributed. UN 21 - وقد أحرز تقدم في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، إلا أن هذا التقدم متفاوت في توزيعه.
    Report of the Secretary-General on the review and appraisal of the progress made in achieving the goals and objectives of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development UN تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    The complementary use of the Peacebuilding Fund in attaining the objectives of the integrated missions should also be considered. UN وينبغي النظر أيضا في الاستخدام التكميلي لصندوق بناء السلام في بلوغ أهداف البعثات المتكاملة.
    The peer review process is a tool that will be decisive in attaining the objectives of NEPAD and in realizing the vision of the African Union. UN فعملية استعراض النظراء تمثل أداة ستكون حاسمة في بلوغ أهداف الشراكة الجديدة، وفي تحقيق رؤية الاتحاد الأفريقي.
    The proposals currently considered, as identified above, are expected to have a significant impact in attaining the goals of a modernized compensation system. UN ويُتوقع أن يكون للمقترحات التي يُنظر فيها حاليا، كما تم تحديدها آنفا، أثر كبير في بلوغ أهداف نظام محدّث للتعويضات.
    NGOs in consultative status with ECOSOC which have contributed to the goals of the conference. UN المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي ساهمت في بلوغ أهداف المؤتمر.
    7. The effectiveness of this system in achieving the objectives of the Organization has been called increasingly into question, both within the Secretariat and among Member States. UN ٧ - وفعالية هذا النظام في بلوغ أهداف المنظمة هي موضع لشك متزايد داخل اﻷمانة وبين الدول اﻷعضاء على السواء.
    30. Several speakers presented information on progress achieved by their Governments thus far in meeting the goals of the special session. UN 30- وقدّم عدة متحدّثين معلومات عن التقدم الذي أحرزته حكوماتهم حتى الآن في بلوغ أهداف الدورة الاستثنائية.
    Over the past twenty years, we have seen many advances for women and girls in achieving the goals of the Beijing Platform for Action. UN وخلال السنوات العشرين الماضية، شهدنا مظاهر تقدم عديدة حققتها النساء والفتيات في بلوغ أهداف منهاج عمل بيجين.
    That report had shown that Qatar had succeeded in achieving the goals of eradicating poverty and hunger, providing education for all, lowering infant mortality and reducing rates of HIV and malaria infection. UN وأظهر ذلك التقرير أن قطر قد نجحت في بلوغ أهداف القضاء على الفقر والجوع، وتحقيق التعليم للجميع، وخفض معدلات وفيات الأطفال ومعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا.
    We reaffirm the key role of energy in achieving the goals of sustainable development and poverty eradication and the Millennium Development Goals. UN ونؤكد من جديد على الدور الرئيسي للطاقة في بلوغ أهداف التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Finally, success in attaining the objectives of the PoA will require effective functioning of the arrangements for the continuous monitoring and review of progress in implementation. UN وأخيراً، فإن النجاح في بلوغ أهداف برنامج العمل سيتطلب تطبيقاً فعالاً للترتيبات الموضوعة من أجل الرصد والاستعراض المستمرين للتقدم المحرز في التنفيذ.
    92. Success in attaining the objectives of the Programme of Action will depend critically on the effective functioning of the arrangements for its implementation, follow-up, monitoring and review at the national, regional and global levels. UN 92- يعتمد النجاح في بلوغ أهداف برنامج العمل بصفة حاسمة على التشغيل الفعال لترتيبات تنفيذه ومتابعته ورصده واستعراضه وذلك على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Nevertheless, in the light of the fact that the problem of human development in all its facets, especially the elimination of poverty, was far from having been solved in the world, the members of the world community, and especially the developing countries, would encounter difficulties in attaining the objectives of the Convention on the Rights of the Child. UN ومع ذلك فإنه نظراً لأن مسألة التنمية البشرية بجميع جوانبها، ولا سيما القضاء على الفقر، ما زالت بعيدة عن أن تحسم في العالم فإن أعضاء المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان النامية، ستواجه صعوبات في بلوغ أهداف اتفاقية حقوق الطفل.
    Has the strategy been successful in attaining the goals of the Declaration? UN هل نجحت الاستراتيجية في بلوغ أهداف الإعلان؟
    Have these measures been successful in attaining the goals of the Declaration? UN هل نجحت هذه التدابير في بلوغ أهداف الإعلان؟
    We regard negative security assurances as important confidence-building contributions to the goals of non-proliferation and disarmament. UN ونحن نعتبر ضمانات اﻷمن السلبية تدابير هامة لبناء الثقة تساهم في بلوغ أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح.
    It was important to agree in advance on success criteria and an exit strategy, subject to changes in the situation and to the progress made in achieving the objectives of the mandate. UN وثمة أهمية للاتفاق مقدما على معايير للنجاح وعلى استراتيجية للخروج، وفقا للتغيرات في اﻷحوال وكذلك للتقدم المحرز في بلوغ أهداف الولاية.
    Nuclear-weapon-free zones enhance global and regional security and contribute to reaching the objectives of nuclear disarmament. UN فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تعزز الأمن العالمي والإقليمي، وتسهم في بلوغ أهداف نزع السلاح النووي.
    30. Several speakers presented information on progress achieved by their Governments thus far in meeting the goals of the special session. UN 30- وقدّم عدة متحدّثين معلومات عن التقدم الذي أحرزته حكوماتهم حتى الآن في بلوغ أهداف الدورة الاستثنائية.
    :: Preparing and implementing projects and providing advisory services aimed at assisting Governments in meeting the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change and relevant ECE conventions UN :: إعداد مشاريع وتنفيذها وتقديم خدمات استشارية تهدف إلى مساعدة الحكومات في بلوغ أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وما يتصل بذلك من اتفاقيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    It recognized the importance of tourism as an engine of development and a tool of conservation. Tourism would make an important contribution to the attainment of the goals of sustainable development and poverty eradication. UN ويسلم الوفد بأهمية السياحة كقاطرة للتنمية وأداة للحفظ كما أن السياحة ستسدي مساهمة لها أهميتها في بلوغ أهداف التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    " 7. Encourages the United Nations Industrial Development Organization to contribute actively to the achievement of the objectives of the New Partnership for Africa's Development with a view to boosting the industrialization process in Africa; UN " 7 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على المساهمة بشكل نشط في بلوغ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية إعطاء زخم لعملية التصنيع في أفريقيا؛
    Without doubt, the failure to achieve the goals of " A world fit for children " would be a failure in our common aspirations to achieve the Millennium Declaration Goals by 2015. UN ولا شك أن الإخفاق في بلوغ أهداف " عالم صالح للأطفال " سيكون فشلا في تطلعاتنا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    - Carry out a consensus assessment of civil society's contribution to achieving the goals of Education for All; UN - إجراء تقييم بتوافق الآراء لمساهمة المجتمع المدني في بلوغ أهداف مشروع توفير التعليم للجميع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus