"في بيئات مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in different settings
        
    • in different environments
        
    • in varied environments
        
    • in various environments
        
    • in various settings
        
    The short list of 15 indicators provides an overview of the reproductive health situation in different settings. UN وتوفر هذه القائمة المختصرة التي تضم ١٥ مؤشرا عرضا عاما لحالة الصحة اﻹنجابية في بيئات مختلفة.
    WHO and other world-wide medical and mental health organizations could be requested to set guidelines for continuing research and for carrying out comparable programmes in different settings, whose effectiveness could be evaluated over a given period of time. UN وبوسع منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الطبية ومنظمات الصحة العقلية على نطاق العالم أن تضع مبادئ توجيهية لمواصلة البحث وتنفيذ برامج مقارنة في بيئات مختلفة يمكن تقييم فعاليتها على مدى فترة زمنية معينة.
    WHO and other world-wide medical and mental health organizations could be requested to set guidelines for continuing research and for carrying out comparable programmes in different settings, whose effectiveness could be evaluated over a given period of time. UN وبوسع منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الطبية ومنظمات الصحة العقلية على نطاق العالم أن تضع مبادئ توجيهية لمواصلة البحث وتنفيذ برامج مقارنة في بيئات مختلفة يمكن تقييم فعاليتها على مدى فترة زمنية معينة.
    The structural transformation of the agricultural sector will raise questions about the viability of various types of agriculture in different environments. UN وسوف يثير التغيير الهيكلي للقطاع الزراعي تساؤلات بشأن صلاحية الأنواع المختلفة من النظم الزراعية في بيئات مختلفة.
    In 2009, Colombia had published an operational law handbook, based in part on ICRC recommendations, which gave the armed forces the necessary tools to ensure legality of the operations and set out guidelines for determining the appropriate use of force when dealing with threats in different environments. UN وفي عام 2009، نشرت كولومبيا دليلا تنفيذيا للقانون، يقوم جزئيا على توصيات لجنة الصليب الأحمر الدولية، يوفر للقوات المسلحة الأدوات اللازمة لكفالة مشروعية العمليات ويتضمن مبادئ توجيهية لتحديد الاستخدام المناسب للقوة عند التعامل مع تهديدات في بيئات مختلفة.
    Unlike other illicit crops such as coca leaf and opium poppy, cannabis lends itself to diverse cultivation methods, as it is easily grown in varied environments. UN 6- خلافاً لمحاصيل المخدِّرات الأخرى غير المشروعة، مثل ورقة الكوكا وخشخاش الأفيون، يمكن زراعة القنَّب بأساليب متنوعة، فهو ينمو بسهولة في بيئات مختلفة.
    It thereby meets one of the priorities of the deaf community in Mexico, namely to make extensive use of interpreters in various environments to break down communication barriers and ensure the inclusion of deaf persons. UN وهو بذلك يفي بإحدى الاحتياجات ذات الأولوية لفئة فاقدي السمع في المكسيك، وهي تحديدا الاستخدام المكثف للمترجمين الشفويين في بيئات مختلفة من أجل كسر حواجز الاتصال وكفالة إدماج هذه الفئة في المجتمع.
    A high burden of child morbidity is attributable to violence against children, including physical, sexual and psychological violence, which exists in every country and occurs in various settings, including the family, institutions and the community. UN 14- وتُعزى نسبة كبيرة من الأمراض التي تصيب الأطفال إلى تعرضهم للعنف، بما في ذلك العنف البدني والعنف الجنسي والعنف النفسي، وهو ما لا يخلو منه بلد، ويُمارس في بيئات مختلفة منها الأسرة ومؤسسات الرعاية والمجتمع المحلي().
    One of the main aims of the SRSGSpecial Representative's's plan to convene a series of regional consultations and make site visits to the operation of major firms in developing countries is to gain a better appreciation of the specific needs and dilemmas that are driving the process in different settings. UN ومن أهم الغايات التي يسعى الممثل الخاص إلى تحقيقها من خلال خطته للدعوة إلى انعقاد سلسلة من المشاورات الإقليمية والقيام بزيارات إلى مواقع عمل شركات كبرى في بلدان نامية، هي إجراء تقييم أدق للاحتياجات والمعضلات الخاصة التي تحرك العملية في بيئات مختلفة.
    The World Health Organization and other world-wide medical and mental health organizations could be requested to set guidelines for continuing research and for carrying out comparable programmes in different settings, whose effectiveness could be evaluated over a given period of time. UN وبوسع منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الطبية ومنظمات الصحة العقلية على نطاق العالم أن تضع مبادئ توجيهية لمواصلة البحث وتنفيذ برامج مقارنة يمكن تقييم فعاليتها على مدى فترة زمنية معينة، في بيئات مختلفة.
    WHO and other world-wide medical and mental health organizations could set guidelines for continuing research and for carrying out comparable programmes in different settings, whose effectiveness could be evaluated over a given period of time. UN وبوسع منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الطبية ومنظمات الصحة العقلية على نطاق العالم أن تضع مبادئ توجيهية لمواصلة البحث وتنفيذ برامج مقارنة في بيئات مختلفة يمكن تقييم فعاليتها على مدى فترة زمنية معينة.
    WHO and other world-wide medical and mental health organizations could set guidelines for continuing research and for carrying out comparable programmes in different settings, whose effectiveness could be evaluated over a given period of time. UN وبوسع منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الطبية ومنظمات الصحة العقلية على نطاق العالم أن تضع مبادئ توجيهية لمواصلة البحث وتنفيذ برامج مقارنة في بيئات مختلفة يمكن تقييم فعاليتها على مدى فترة زمنية معينة.
    The publication of the workshop's proceedings (Training for Transformation, edited by Shireen Motala) stimulated wide-ranging discussion on various strategies for training researchers, preparing them to work in different settings for the transformation to a democratic society. UN وحث نشر وقائع حلقة التدارس ) " التدريب من أجل التغيير " ، من اعداد شايرين موتالا على إجراء مناقشة واسعة النطاق دارت بشأن الاستراتيجيات المتنوعة لتدريب الباحثين واعدادهم للعمل في بيئات مختلفة من أجل التحوﱡل الى مجتمع ديمقراطي.
    States of North Africa and the Middle East, East and South-East Asia, Central and Western Europe and Latin America and the Caribbean reported coverage of over 25 per cent, while in Eastern and South-Eastern Europe, Central, South and South-West Asia and Sub-Saharan Africa the proportion of activity areas covered in different settings remained relatively low, below 25 per cent. UN وأبلغت دول شمال أفريقيا والشرق الأوسط، وشرق وجنوب شرق آسيا، وأوروبا الوسطى والغربية، وأمريكا اللاتينية واالكاريـبي عن نسبة تغطية فاقت 25 في المائة، فيما ظل عدد المجالات المشمولة بالتغطية في بيئات مختلفة منخفضا نسبيا، حيث بلغت نسبته أقل من 25 في المائة في شرق وجنوب شرق أوروبا، ووسط وجنوب وجنوب غرب آسيا، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Cannabis can be cultivated in different environments and on a different scale, ranging from traditional outdoor growing to modern indoor plantations and varying by region and by subregion. UN 58- يمكن زراعة القنّب في بيئات مختلفة وعلى نطاقات مختلفة، تتراوح بين الزراعة التقليدية في الأماكن المفتوحة والزراعة الحديثة في الأماكن المغلقة وتتباين بتباين المناطق والأقاليم الفرعية.
    (d) Develop a training and knowledge transfer strategy, including guidelines with real examples drawn from national statistical offices working in different environments. UN (د) وضع استراتيجية للتدريب ونقل المعارف، بما فيها المبادئ التوجيهية المقترنة مع أمثلة واقعية مستقاة من المكاتب الإحصائية الوطنية التي تعمل في بيئات مختلفة.
    Unlike other illicit crops, such as coca leaf and opium poppy, cannabis lends itself to diverse cultivation methods, being easily grown in varied environments. UN 6 - خلافا للمحاصيل غير المشروعة الأخرى، مثل ورقة الكوكا وخشخاش الأفيون، يمكن زراعة القنّب بأساليب مختلفة، فهو ينمو بسهولة في بيئات مختلفة.
    In contrast with other drug crops such as coca bush and opium poppy, cannabis plant lends itself to diverse cultivation methods and is therefore easily grown in varied environments. UN 3- خلافاً لمحاصيل المخدِّرات الأخرى، مثل شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون، يمكن زراعة نبتة القنّب بأساليب متنوعة، ولذا، تسهل زراعتها في بيئات مختلفة.
    Unlike other drug crops such as coca bush and opium poppy, cannabis plant lends itself to diverse cultivation methods, being easily grown in varied environments. UN 6- خلافاً لمحاصيل المخدِّرات الأخرى، مثل شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون، يمكن زراعة القنّب بأساليب متنوعة، فهو ينمو بسهولة في بيئات مختلفة.
    The first element is to ban the deployment of nuclear weapons in various environments -- the Antarctic, the seabed and outer space -- which is the Bonn approach. UN يتمثل العنصر الأول في حظر نشر الأسلحة النووية في بيئات مختلفة - أنتاركتيكا وقاع البحار والفضاء الخارجي - وهو نهج بون.
    34. Spain cooperates with other States that have an indigenous population in the formulation of policies, strategies, programmes and projects adapted to cultural differences in various environments. UN 34 - تتعاون إسبانيا مع دول أخرى فيها شعوب أصلية في وضع سياسات واستراتيجيات وبرامج ومشاريع موائمة للاختلافات الثقافية في بيئات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus