"في بيانها أمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • in her statement to
        
    • in its statement to
        
    • in its statement before
        
    • in her address to
        
    in her statement to the Mauritius meeting, the High Commissioner emphasized the importance of national human rights institutions. UN وشددت المفوضة السامية، في بيانها أمام اجتماع موريشيوس، على أهمية المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights in her statement to the Human Rights Council at its second special session noted that when legal obligations regulating the conduct of hostilities are violated, personal criminal responsibility may ensue, particularly for those in a position to command and control; UN وأشارت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في بيانها أمام مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية الثانية إلى أنه عندما تُنتهك الالتزامات القانونية التي تنظم مباشرة الأعمال القتالية يجوز أن يستتبع ذلك المسؤولية الجنائية الشخصية وخاصة في حالة أولئك الذين يشغلون مراكز القيادة والسيطرة؛
    27. in her statement to the Fourth Committee of the General Assembly on 22 October 1992, the representative of the United States, inter alia, reiterated her Government's support for the goals of Chapter XI of the Charter of the United Nations. UN ٢٧ - كررت ممثلة الولايات المتحدة، في بيانها أمام اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، ضمن جملة أمور، تأييد حكومتها ﻷهداف الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    in its statement to the SubCommission the Government also committed itself to continuing to bring to justice those who violate human rights, humanitarian law and criminal law, so as to combat impunity. UN كما أن الحكومة، في بيانها أمام اللجنة الفرعية، قد ألزمت نفسها بأن تواصل تقديم من يقومون بانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي إلى العدالة من أجل مكافحة الإفلات من العقوبة.
    As indicated in its statement before the Sixth Committee referred to above, the Government of Israel does not consider that unilateral acts should be subject to formalities. UN كما ورد في بيانها أمام اللجنة السادسة المشار إليه أعلاه، فإن حكومة إسرائيل لا تعتبر أن الأفعال الانفرادية ينبغي أن تخضع لإجراءات رسمية.
    in her address to the General Assembly on 3 October 1996, the Prime Minister of Pakistan proposed the convening of a multilateral conference on peace and security in South Asia. UN إن رئيسة وزراء باكستان، في بيانها أمام الجمعية العامة يوم ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، اقترحت عقد مؤتمر متعدد اﻷطراف للسلم واﻷمن في جنوب آسيا.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights, in her statement to ExCom, also highlighted the usefulness of the Principles and referred to Colombia as an example where the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and UNHCR are working closely to support national protection mechanisms for the internally displaced. UN وسلطت المفوضة السامية لحقوق الإنسان الضوء أيضاً، في بيانها أمام اللجنة التنفيذية، على جدوى المبادئ وأشارت إلى كولومبيا كمثال للبلدان التي تعمل فيها مفوضية حقوق الإنسان ومفوضية شؤون اللاجئين على نحو وثيق لدعم الآليات الوطنية لحماية المشردين داخلياً.
    23. She reported that in her statement to the Commission, she had highlighted the fact that December 1999 marked the twentieth anniversary of the adoption of the Convention and that, although significant progress had been made in the implementation of the Convention, more remained to be done. UN ٣٢ - وذكــرت أنها في بيانها أمام لجنة مركز المرأة وجهت اﻷنظار إلى أن كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ يمثل الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية وأنه على الرغم مما أحرز من تقدم كبير في تنفيذ الاتفاقية، لا يزال يتعين القيام بالمزيد في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights made specific reference to the question of racism and the environment in her statement to the Commission at its fifty-eighth session. UN وأوردت المقررة الخاصة المعنية بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان، إشارة خاصة إلى مسألة العنصرية والبيئة في بيانها أمام اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين.
    1. in her statement to the United Nations General Assembly on 3 October 1996, Mohtarma Benazir Bhutto, Prime Minister of Pakistan, proposed the convening of a multilateral conference on peace and security in South Asia. UN ١ - اقترحت المحترمة بينظير بوتو، رئيسة وزراء باكستان، في بيانها أمام الجمعية العامة في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ عقد مؤتمر متعدد اﻷطراف بشأن السلام واﻷمن في جنوب آسيا.
    That progress refuted the statement by the representative of the United States of America who, in her statement to the Committee on 28 November, had maintained that Myanmar was a country where the status quo prevailed. UN وهذا التقدم يدحض ما أكدته ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، في بيانها أمام اللجنة في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، من أن ميانمار بلد يسوده الوضع الراهن.
    in her statement to the Committee, the Special Rapporteur on violence against women had lamented the lack of information-gathering on issues within her mandate, and in that regard, her delegation wished to know how the Special Rapporteur on trafficking in persons planned to construct an information base that accurately reflected the situation with respect to human trafficking. UN وقال إن المقرر الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، في بيانها أمام اللجنة، أعلنت عن أسفها لعدم جمع معلومات عن مسائل في إطار ولايتها، وفي هذا الصدد، يرغب وفدها في معرفة مخطط المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لبناء قاعدة معلومات تجسد بدقة حالة الاتجار بالإنسان.
    Government's commitment was reaffirmed by the Minister of Women's Affairs in her statement to the 54th Session of the United Nations Commission on the Status of Women in March 2010. UN وأكدت وزيرة شؤون المرأة مجددا التزام الحكومة في بيانها أمام الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة في آذار/مارس 2010.
    in her statement to the Third Committee at the fiftieth session of the General Assembly, the United Nations High Commissioner for Refugees had noted " a decline in the willingness of States to grant asylum, even on a temporary basis. " UN وقد أشارت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، في بيانها أمام اللجنة الثالثة في الدورة الخمسين للجمعية العامة إلى " تناقص رغبة الدول في منح اللجوء حتى ولو على أساس مؤقت " .
    in her statement to the fifty-first Session of the United Nations Commission for Human Rights (Geneva, 7 February 1995), the High Commissioner highlighted the close link between human rights abuses and the causes of refugee movements. UN وكانت المفوضة السامية قد أكدت في بيانها أمام الدورة الحادية والخمسين للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان )جنيف، ٧ شباط/فبراير ٥٩٩١( على الصلة القوية بين انتهاكات حقوق اﻹنسان وأسباب نزوح اللاجئين.
    in her statement to UNCED, the High Commissioner affirmed UNHCR's full support for the principles enshrined in the Declaration on Environment and Development, acknowledged UNHCR's role in this context in relation to refugee situations and outlined the broad elements of a UNHCR policy on the environment (see chap. III, sect. A.5 (e)). UN وأكدت المفوضة السامية، في بيانها أمام مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، دعم المفوضية الكامل للمبادئ المجسدة في الاعلان الخاص بالبيئة والتنمية، واعترفت بدور المفوضية فيما يتعلق بأوضاع اللاجئين وحددت العناصر العريضة لسياسة المفوضية في مجال البيئة )انظر الفصل الثالث، ألف )٥( )ﻫ((.
    in its statement to the General Assembly of 29 November 2002, Egypt set out the basic elements of its position on the issue of Palestine. UN لقد طرحت مصر في بيانها أمام الجمعية العامة، في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، العناصر الأساسية لموقفها فيما يتصل بالقضية الفلسطينية.
    As the UK said in its statement to the Eighth Meeting of States Parties this was a " long and complex journey " . UN وحسبما ذكرت المملكة المتحدة في بيانها أمام الاجتماع الثامن للدول الأطراف فإن هذا العمل هو " رحلة طويلة ومعقدة " .
    Austria would like to refer generally to its comments on the draft articles as expressed in its statement before the Sixth Committee on 23 October 2006, during the sixty-first session of the General Assembly. UN وتود النمسا الإشارة عموما إلى تعليقاتها على مشاريع المواد على نحو ما أُعربَ عنها في بيانها أمام اللجنة السادسة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة().
    For example, the Agency to Combat Violence against Women, the establishment of which the Government highlighted in its statement before the Human Rights Council of 17 March 2009, is not operational and exists only on paper. UN فمثلاً، وكالة مكافحة العنف ضد المرأة، التي أبرزت الحكومة إنشاءها في بيانها أمام مجلس حقوق الإنسان في 17 آذار/مارس 2009، لم تبدأ عملها بعد وليست موجودة إلا على الورق.
    in her address to the General Assembly on 3 October 1996, the Prime Minister of Pakistan, Mohtarma Benazir Bhutto, proposed the convening of a conference on peace and security, arms control and non-proliferation in South Asia. UN اقترحت المحترمة بينظير بوتو رئيسة وزراء باكستان في بيانها أمام الجمعية العامة، في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، عقد مؤتمر للسلام واﻷمن وتحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار في جنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus