"في بيانها المؤرخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its statement of
        
    • in its communiqué of
        
    • in its submission of
        
    • in its statement dated
        
    • in its communication of
        
    5. The current framework for negotiations was provided by the Middle East Quartet in its statement of 23 September 2011. UN 5 - قدمت المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط الإطار الحالي للمفاوضات في بيانها المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2011.
    4. in its statement of 8 June 2000, the State party notes that the author did not indicate at any stage that the procedure for serious offences was to be applied to his complaint. UN 4- تشير الدولة الطرف، في بيانها المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2000، إلى أن صاحب البلاغ لم يشر في أي مرحلة من المراحل إلى أنه ينبغي تطبيق الإجراءات الخاصة بالجرائم الجسيمة على شكواه.
    1. The North Atlantic Treaty Organization (NATO) reaffirms the demands set out in its statement of 28 January 1999. UN التذييـل ١ - تؤكد منظمة حلف شمال اﻷطلسي مجددا مطالبها الواردة في بيانها المؤرخ ٨٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١.
    18. Having discussed the issue intensively over the last year, the Steering Board of the Peace Implementation Council, as reflected in its communiqué of 23 May, endorsed my decision to close the Brcko Final Award office by 31 August, in parallel with the Supervisor's decision to suspend the exercise of his functions as of the same date. UN 18 - أيدت الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام التي ناقشت المسألة بصورة مستفيضة على امتداد العام الماضي، حسبما أفادت في بيانها المؤرخ 23 أيار/مايو، قراري بإغلاق مكتب التحكيم النهائي بمقاطعة برتشكو بحلول 31 آب/أغسطس، بالتوازي مع قرار المشرف بوقف ممارسة مهامه في التاريخ نفسه.
    42. in its submission of 1 August 1995 to the Secretary-General, China provided the following information: UN ٤٢ - وقدمت الصين، في بيانها المؤرخ ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ المقدم إلى اﻷمين العام، المعلومات التالية:
    9.1 in its statement dated 9 November 1995, the State party refers to its previous observations and to the documents already submitted, and reiterates that the complaint is unfounded. UN ٩-١ تشير الدولة الطرف، في بيانها المؤرخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، إلى ملاحظاتها السابقة وإلى المستندات المقدمة بالفعل، وتؤكد من جديد ألاّ أساس للشكوى.
    110. in its communication of 18 November 1994, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia further stated the following: UN ٠١١- وقررت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بيانها المؤرخ في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ ما يأتي:
    The Government in its statement of 25 March 2002 supported the President's draft. UN وأيدت الحكومة في بيانها المؤرخ 25 آذار/مارس 2002 المشروع المقدم من الرئيس.
    Yet this is precisely what the United States, in its statement of 24 November 1992, has blatantly claimed that it is doing. UN ومع ذلك، فهذا، على وجه التحديد هو ما أعلنت الولايات المتحدة بشكل صارخ، في بيانها المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أن تفعله.
    in its statement of September 12, the Government of Armenia strongly condemned the act of terror and stressed that the implications of the tragedy do not stop with the United States, but impact the entire world community. UN أدانت حكومة أرمينيا بشدة، في بيانها المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر، العمل الإرهابي وشددت على أن عواقب تلك المأساة لا تنحصر في الولايات المتحدة، ولكنها تؤثر على المجتمع الدولي قاطبة.
    In its twenty-sixth report, the Boundary Commission has also reaffirmed " the considerations of fact and statements of law set out in its statement of 27 November 2006 " . UN وأكدت لجنة الحدود أيضا من جديد في تقريرها السادس والعشرين ' ' الاعتبارات الواقعية والبيانات القانونية الواردة في بيانها المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006``.
    All the Boundary Commission did in its statement of 27 November 2006 was to indicate on paper the coordinates that describe the boundary. UN وكل ما فعلته لجنة الحدود في بيانها المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 كان الإشارة على الورق إلى الإحداثيات المتعلقة بالحدود.
    in its statement of 9 May the Quartet rejected any unilateral steps on final status issues by either party. UN ورفضت المجموعة الرباعية، في بيانها المؤرخ 9 أيار/مايو، أي خطوات تتخذ من طرف واحد بشأن مسائل الوضع النهائي من قبل أي من الطرفين.
    in its statement of 14 May, the NLD announced that it " does not believe that under these circumstances it will be able to benefit the nation by participating in the National Convention. UN ومن ثم أعلنت الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في بيانها المؤرخ 14 أيار/مايو إنها " لا تعتقد أنها ستكون قادرة في ظل الظروف الراهنة على أن تفيد الأمة من خلال المشاركة في المؤتمر الوطني.
    The situation between the parties remains unpredictable, particularly given that the 12-month time frame, provided to the parties by the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission in its statement of 27 November 2006 regarding the demarcation of the border, will expire soon. UN وما زال لا يمكن التنبؤ بالوضع بين الطرفين، لا سيما نظرا لأن الإطار الزمني المحدد باثني عشر شهرا، الذي طرحته لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا على الطرفين في بيانها المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن ترسيم الحدود، سينتهي عما قريب.
    in its statement of 19 July 2012, the Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic underlined that " the Czech Republic does not recognize [the] constitutional and legal framework within which [the] elections took place " . UN وأكدت وزارة خارجية الجمهورية التشيكية في بيانها المؤرخ 19 تموز/يوليه 2012 أن " الجمهورية التشيكية لا تعترف بالإطار الدستوري والقانوني الذي أجريت ضمنه هذه الانتخابات " .
    4. As called for by the Quartet in its statement of 23 September 2011, the Secretary-General appeals to the parties to overcome the current obstacles and resume direct negotiations without preconditions, with a view to a final resolution of the conflict. UN 4 - وحسبما دعت المجموعة الرباعية في بيانها المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2011، ناشد الأمين العام الطرفين التغلب على العقبات الحالية واستئناف المفاوضات المباشرة دون شروط مسبقة بغية التوصل إلى حل نهائي للنزاع.
    It is now over six months since the expiry of the period which the Commission indicated in its statement of 27 November 2006 and during which the Commission had hoped that the Parties would either themselves proceed to the placing of pillars on the ground or allow the Commission to do so. UN لقد انقضى حتى الآن ما يزيد على ستة أشهر على انتهاء الفترة التي أوردتها اللجنة في بيانها المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والتي كانت تأمل خلالها اللجنة أن يقوم الطرفان إما بالمضي قدما بذاتها نحو وضع الأعمدة في الأرض أو السماح للجنة بأن تقوم بذلك.
    It is now over six months since the expiry of the period which the Commission indicated in its statement of 27 November 2006 and during which the Commission had hoped that the Parties would either themselves proceed to the placing of pillars on the ground or allow the Commission to do so. UN لقد انقضى حتى الآن ما يزيد على ستة أشهر على انتهاء الفترة التي أشارت إليها اللجنة في بيانها المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وكانت اللجنة تأمل خلالها أن يقوم الطرفان إما بالمضي قدما بنفسيهما نحو وضع الأعمدة في الأرض أو السماح للجنة بأن تقوم بذلك.
    " It is now over six months since the expiry of the period which the Commission indicated in its statement of 27 November 2006 and during which the Commission had hoped that the parties would either themselves proceed to the placing of pillars on the ground or allow the Commission to do so. UN " لقد مضى الآن ما يبدو على ستة أشهر على انقضاء الفترة التي ذكرتها اللجنة في بيانها المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والتي كانت تأمل اللجنة إما أن يقوم الطرفان خلالها بنفسهما بنصب الأعمدة أو أن يسمحا للجنة بأن تفعل ذلك.
    14. Calls, in this regard, for the swift implementation of the reform of the voting power of developing countries and countries with economies in transition in the World Bank, as endorsed by the Development Committee in its communiqué of 25 April 2010, and of the decision taken by the Executive Board of the International Monetary Fund on 5 November 2010 on quotas, voting shares and governance; UN 14 - تدعو، في هذا الصدد، إلى التسريع في تنفيذ الإصلاح المتعلق بقوة تصويت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في البنك الدولي، على نحو ما أيدته لجنة التنمية في بيانها المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2010 وفي تنفيذ قرار المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي المتخذ في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بشأن الحصص وحصص الأصوات والإدارة؛
    17. in its submission of 30 August 2006, the Government of the United States notes the Working Group's recognition that the criminal proceedings against Mr. Hussein are ongoing. UN 17- وأشارت حكومة الولايات المتحدة في بيانها المؤرخ 30 آب/أغسطس 2006 إلى إقرار الفريق العامل بأن الإجراءات الجنائية في حق السيد حسين آخذة مجراها.
    25. Finland has not yet been able to ratify the ILO Convention No. 169 related to indigenous peoples, recommended even by the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination in its statement dated 14 March 1996. UN 25- لم يتسن بعد لفنلندا التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية، التي أوصت بالتصديق عليها أيضاً اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري التابعة للأمم المتحدة في بيانها المؤرخ في 14 آذار/مارس 1996.
    90. in its communication of 30 September 1994, the Government of Colombia states that Colombian society is composed of a large variety of ethnic groups and cultures. UN ٠٩- أفادت حكومة كولومبيا في بيانها المؤرخ في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بأن المجتمع الكولومبي يتألف من إثنيات وثقافات عديدة ومتنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus