"في بيان أدلى به" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a statement made
        
    • in a statement by
        
    • in a statement delivered
        
    • in his statement
        
    • in the statement
        
    • by a statement made
        
    • in a statement to
        
    • in a statement read
        
    • a statement made by the
        
    Human Coalition Leader, The Prophet responded in a statement made earlier today. Open Subtitles زعيم الوحدة المناهضة " المرشد " قد تحدّث عن الحادث في بيان أدلى به في وقت سابق من اليوم
    2. in a statement made on 6 November 2006, King Mohammed VI of Morocco confirmed that his Government was developing an autonomy proposal, with a view to finding a political solution to the question of Western Sahara. UN 2 - أكد ملك المغرب محمد السادس، في بيان أدلى به في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أن حكومته بصدد وضع مقترح للحكم الذاتي بغية إيجاد حل سياسي لمسألة الصحراء الغربية.
    in a statement made in Geneva on 3 October 1996, the representative of UNICEF in Baghdad had indicated that 4,500 Iraqi children under the age of five were dying every month because of malnutrition and preventable diseases. UN وقد أشار ممثل اليونيسيف في بغداد، في بيان أدلى به في جنيف في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، إلى أن ٠٠٥ ٤ طفل عراقي دون سن الخامسة يموتون شهريا بسبب سوء التغذية وأمراض كان يمكن توقيها.
    The Council's response, set out in a statement by its President on 28 March 1996, was a step forward, although it did not fully meet the wishes and aspirations expressed in debates. UN وكان رد المجلس الوارد في بيان أدلى به رئيسه في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ بمثابة خطوة إلى اﻷمام وإن كان لا يلبي بالكامل ما أعرب عنه من رغبات وتطلعات أثناء المناقشات.
    As you will recall, the Security Council, in a statement by its President on 18 August 1995 (S/PRST/1995/39), took note with appreciation of my decision in this regard. UN وكما تذكرون، فإن مجلس اﻷمن قد أحاط علما مع التقدير، في بيان أدلى به رئيسه في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ )S/PRST/1995/39(، بقراري في هذا الشأن.
    In a statement, delivered earlier this year, the President of Ukraine, Victor Yushchenko, stressed that the Chernobyl issue affected the whole country, and he insisted that the polluted zone should be developed, calling it UN وشدد فيكتور يوشينكو، رئيس أوكرانيا في بيان أدلى به في وقت سابق من هذا العام، على أن مسألة تشيرنوبيل أثرت على البلد برمته، وأكد على ضرورة تنمية المنطقة الملوثة، ووصفها بأنها،
    in his statement to the conference, President Koroma called on Sierra Leonean citizens to maximize the opportunities presented to the country through increased mining revenues. UN ودعا الرئيس كوروما، في بيان أدلى به في المؤتمر، مواطني سيراليون إلى زيادة الفرص المتاحة للبلد إلى أقصى حد من خلال زيادة إيرادات التعدين.
    in a statement made to the Third Committee of the sixty-eighth session of the General Assembly on 29 October 2013, the Chair noted that the " final conclusions and recommendations [of the commission of inquiry] must await the end of the investigation. UN 32- وذكر الرئيس في بيان أدلى به في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013 أمام اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثامنة والستين، أن " استنتاجات [لجنة التحقيق] وتوصياتها النهائية لن تصدر إلا بعد انتهاء التحقيق.
    On this basis, Argentina stands ready to discuss the content of the draft treaty submitted by Russia and China, having welcomed the circulation of this document in a statement made by its then Minister for Foreign Affairs at this Conference in March 2008. UN وبناء على هذا، فإن الأرجنتين على استعداد لمناقشة مضمون مشروع المعاهدة الذي قدمته روسيا والصين، وقد رحّبت بتعميم هذه الوثيقة في بيان أدلى به آنذاك وزير خارجيتها في هذا المؤتمر في آذار/مارس 2008.
    96. in a statement made in 1993, the Lieutenant-Governor of American Samoa indicated that American Samoa preferred to remain a Territory of the United States (see A/AC.109/1159, paras. 25-31). UN 96 - أشار نائب حاكم ساموا الأمريكية في بيان أدلى به في 1993، إلى أن ساموا الأمريكية تفضل البقاء كإقليم تابع للولايات المتحدة (انظر A/AC.109/1159، الفقرات 25-31).
    43. in a statement made in 1993, the Lieutenant-Governor of American Samoa indicated that American Samoa preferred to remain a Territory of the United States (see A/AC.109/1159, paras. 25-31). UN ٤٣ - أشار نائب حاكم ساموا اﻷمريكية، في بيان أدلى به في عام ١٩٩٣، إلى أن ساموا اﻷمريكية تفضل البقاء كإقليم تابع للولايات المتحدة )انظر A/AC.109/1159، الفقرات ٢٥ - ٣١(.
    43. in a statement made in 1993, the Lieutenant-Governor of American Samoa indicated that American Samoa preferred to remain a Territory of the United States (see A/AC.109/1159, paras. 25–31). UN ٤٣ - أشار نائب حاكم ساموا اﻷمريكية، في بيان أدلى به في عام ١٩٩٣، إلى أن ساموا اﻷمريكية تفضل البقاء كإقليم تابع للولايات المتحدة )انظر A/AC.109/1159، الفقرات ٢٥-٣١(.
    On 4 April 1997, at its 3761st meeting, in a statement by the President (S/PRST/1997/18), the Security Council cited the flight on 29 March 1997 of a Libyan-registered aircraft from Tripoli to Jeddah as a clear violation of the sanctions regime and called on the Libyan Arab Jamahiriya to refrain from any further violations. UN وفـي الجلسة ٣٧٦١ التي عقدهـا مجلس اﻷمـن فـي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أورد المجلس، في بيان أدلى به الرئيس )S/PRST/1997/18(، إقلاع طائرة مسجلة في ليبيا من طرابلس إلى جدة في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٧ على أنــه انتهــاك واضح لنظــام الجزاءات، ودعا المجلس الجماهيرية العربية الليبية إلى الامتناع عن أي انتهاكات أخرى.
    21. On 9 July, in a statement by the President (S/PRST/1997/35), the Security Council expressed grave concern at the continued escalation of the conflict in Afghanistan and called for an immediate halt to the fighting. UN ٢١ - وفي ٩ تموز/يوليه، أعرب مجلس اﻷمن، في بيان أدلى به الرئيس )S/PRST/1997/35(، عن قلقه البالغ إزاء استمرار تصعيد النزاع في أفغانستان، ودعا إلى وقف القتال فورا.
    On 9 July 1997, in a statement by the President (S/PRST/1997/35), the Security Council voiced its concern over the continuing discrimination against girls and women. UN وأعرب مجلس اﻷمن في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، في بيان أدلى به الرئيس )S/PRST/1997/35(، عن قلقه إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء.
    The Assistant Secretary-General for Public Information provided supplementary information in a statement delivered to the Committee at that session. UN وقد قدم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام معلومات تكميلية في بيان أدلى به أمام اللجنة في تلك الدورة.
    After receiving reports that nine Iranian diplomats had been killed and two were missing after the takeover of the city of Mazar-e-Sharif by the Taliban, the members of the Council condemned those killings in a statement delivered to the press by the President on 10 September. UN وإثر ورود أنباء بمقتل تسعة دبلوماسيين إيرانيين واختفاء اثنين منهم بعد أن استولت طالبان على مدينة مزار شريف، أدان أعضاء المجلس أعمال القتل هذه في بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة في ١٠ أيلول/ سبتمبر.
    30. in his statement to the Executive Board at its annual session 1995, the Administrator referred to ongoing discussions around the thematic priorities for UNDP. UN ٣٠ - أشار مدير البرنامج في بيان أدلى به أمام المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٥، إلى المناقشات الجارية عن اﻷولويات المواضيعية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    49. in his statement after the vote, the representative of the Sudan stressed that any non-governmental organization working in the Syrian Arab Republic must be respectful of Syrian national integrity. UN 49 - وأكد ممثل السودان في بيان أدلى به بعد التصويت أنه يجب على أي منظمة غير حكومية تعمل داخل الجمهورية العربية السورية أن تحترم السلامة الوطنية لهذا البلد.
    Such repeated acts of provocation perpetrated by North Korea contradict its assurances that such an incident would not recur in the future, as provided in the statement on 29 December 1996, following the earlier incident of submarine infiltration in September 1996. UN وهذه اﻷعمال الاستفزازية المتكررة من جانب كوريا الشمالية تتعارض مع تأكيداتها بأن هذه الحادثة لن تتكرر مستقبلا، حسبما جاء في بيان أدلى به في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ في أعقاب حادثة تسلل الغواصة السابقة التي وقعت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    One instance of practice is provided by a statement made on behalf of all the member States of the European Union by the Director-General of the Legal Service of the European Commission before the Council of the International Civil Aviation Organization in relation to a dispute between those States and the United States concerning measures taken for abating noise originating from aircraft. UN ومن أمثلة الممارسة ما ورد في بيان أدلى به باسم كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المدير العام للدائرة القانونية للمفوضية الأوروبية أمام مجلس منظمة الطيران المدني الدولي فيما يتعلق بنزاع بين تلك الدول والولايات المتحدة بخصوص التدابير المتخذة للحد من الضوضاء الناجمة عن الطائرات.
    The representative of Papua New Guinea in a statement to the Council noted the real and substantial progress reached in the peace process. UN وأشار ممثل بابوا غينيا الجديدة في بيان أدلى به في المجلس إلى التقدم الحقيقي والملموس المحرز في عملية السلام.
    On 22 March, the Council, in a statement read to the press by the President, expressed serious concern about the violent clashes that had erupted in Kinshasa and encouraged the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to address the security challenge with a view to safeguarding the ongoing political process. UN في 22آذار/مارس، أعرب مجلس الأمن، في بيان أدلى به الرئيس للصحافة، عن بالغ قلقه بشأن المصادمات العنيفة التي اندلعت في كينشاسا، وشجع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على التصدي للتحدي الأمني القائم، بهدف تأمين العملية السياسية الجارية.
    It also took note of a statement made by the representative of Austria, on behalf of his Government, indicating that if consensus could be reached and questions of timing could be resolved, Austria would be honoured to host the Congress at Vienna. UN كما أحاطت اللجنة علما بما ورد في بيان أدلى به ممثل النمسا باسم حكومته، من إشارة إلى أن النمسا يُشرفها استضافة المؤتمر في فيينا إذا أمكن التوصل إلى توافق آراء وحسم المسائل المتعلقة بتحديد موعد انعقاد المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus