"في تأييد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in favour
        
    • in supporting
        
    • to support
        
    • in support
        
    • to endorse
        
    • align themselves with
        
    • in endorsing
        
    • support for
        
    • associated
        
    • in upholding
        
    • of supporting
        
    There will be no more than two delegations speaking in favour and no more than two speaking against. UN لن يتكلم أكثر من وفدين في تأييد الاقتراح وأكثر من وفدين في معارضته.
    Many laws on treatment without consent would have to be changed; however, lawmakers might find it hard to argue in favour of such change. UN وسيتعين تغيير قوانين كثيرة بشأن العلاج بدون موافقة؛ ومع ذلك قد يجد المشرعون صعوبة في تأييد هذا التغيير.
    The Non-Aligned Movement hopes that all delegations will be able to join us in supporting these draft resolutions. UN وتأمل حركة عدم الانحياز أن يكون بوسع جميع الوفود الانضمام إلينا في تأييد مشاريع القرارات هذه.
    We have no difficulty in supporting the amendment proposed by the representative of France. UN ليس لدينا صعوبة في تأييد التعديل الذي اقترحه ممثل فرنسا.
    A delegation from Africa expressed support for the initiative to support and promote foreign direct investment in Africa. UN واعرب وفد من افريقيا عن دعمه للمبادرة المتمثلة في تأييد وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا.
    Solomon Islands continues to support Taiwan's meaningful participation within the United Nations system. UN إن جزر سليمان مستمرة في تأييد مشاركة تايوان مشاركة ذات مغزى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Cambodia has consistently reiterated its position in support of the expansion of the permanent and nonpermanent membership of the Security Council. UN وما فتئت كمبوديا تكرر موقفها المتمثل في تأييد توسيع عضوية المجلس الدائمة وغير الدائمة.
    There will be no more than two delegations speaking in favour and no more than two speaking against. UN ولن يكون هناك أكثر من وفدين اثنين يتكلمان في تأييد الاقتراح ولا أكثر من وفدين للكلام في معارضته.
    I shall give the floor to two speakers to speak in favour of, and then two speakers to speak against, the motion. UN سأعطي الكلمة لممثلين اثنين ليتكلما في تأييد الاقتراح، ثم أعطي الكلمة لمتكلمين اثنين ليتكلما في معارضته.
    Having often spoken strongly in favour of gender equality, my delegation rejoiced in the election of Ms. Louise Frechette as the first Deputy Secretary-General. UN وبما أن وفدي كان يتكلم دائما في تأييد المساواة بين الجنسين، فإنه قــد اغتبط بانتخــاب السيدة لويس فريشيت كأول نائــب لﻷمين العام.
    in favour of retaining draft article 39 it was argued that it would make the draft convention more acceptable to States. UN وأشير في تأييد الإبقاء على مشروع المادة 39 إلى أنه سيزيد في مقبولية مشروع الاتفاقية لدى الدول.
    The Secretary-General's report contained elements of interest, and the Indian delegation had no difficulty in supporting it. UN وقال إن تقرير اﻷمين العام يتضمن عناصر مثيرة للاهتمام وإنه ليس لدى الوفد الهندي أي صعوبة في تأييد هذا التقرير.
    The United Nations can play and has played an important part in supporting the Middle East peace process. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور هام، وقد قامت بالفعل بدور هام في تأييد عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    The international community must remain vigilant in supporting the peace process and denouncing the forces of the past. UN وعلى المجتمع الدولي أن يظل يقظا في تأييد عملية السلام وفي استنكار قوى الماضي.
    He would have no difficulty in supporting the sending of such a letter. UN وقال إنه لا يجد صعوبة في تأييد توجيه مثل هذه الرسالة.
    His delegation would therefore find it difficult to support the draft resolution. UN ولهذا، يجد وفده صعوبة في تأييد مشروع القرار.
    The fact that some of those States continue to support this draft resolution is in stark contrast to their stated position and is to be regretted. UN واستمرار بعض تلك الدول في تأييد مشروع القرار هذا يتنافى على نحو صارخ مع موقفها المعلن ويدعو للأسف.
    The European Union therefore continued to support a policy of zero tolerance of such conduct. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي مستمر في تأييد سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء مثل هذا السلوك.
    Accordingly, the Panel does not set forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of such claims. UN وبناءً على ذلك، لا يحدد الفريق نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها عادةً في تأييد هذه المطالبات.
    5. The Board may wish to endorse these proposed arrangements. UN ٥- وقد يرغب المجلس في تأييد هذه الترتيبات المقترحة.
    The following associated countries align themselves with this statement: Bulgaria, Cyprus, Czech Republic, Estonia, Romania and Slovakia. UN والبلدان التالية استونيا وبلغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وقبرص، تشارك في تأييد هذا البيان.
    It was on that understanding that his delegation had joined in endorsing the Declaration, making clear its position that the right of self-determination applied only to peoples under colonial domination seeking to gain national independence. UN وعلى أساس هذا الفهم ضم وفده صوته إلى آخرين في تأييد الإعلان، موضحاً موقفه بأن الحق في تقرير المصير ينطبق فحسب على الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية الساعية إلى نيل استقلالها الوطني.
    Women have received support in upholding their legitimate rights particularly during the last ten years. UN ولقيت النساء الدعم في تأييد حقوقهن المشروعة لا سيما خلال السنوات العشر الأخيرة.
    Our region, the world's very first nuclear-free zone, has a long history of supporting disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, born of the region's harsh experience with nuclear testing by colonial Powers. UN وتتمتع منطقتنا، وهي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم، بتاريخ طويل في تأييد نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، نتيجة لخبرة المنطقة الأليمة مع التجارب النووية التي أجرتها الدول الاستعمارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus