"في تاريخ لاحق" - Traduction Arabe en Anglais

    • at a later date
        
    • at a future date
        
    • a later date by
        
    • on such later date
        
    • at a subsequent date
        
    • on a later date
        
    • prospectively
        
    • later date by the
        
    • at a late date
        
    These treaties may be reviewed at a later date. UN وقد يتم استعراض هذه المعاهدات في تاريخ لاحق.
    :: A foreign expert at certain sessions or at a later date UN :: خبير أجنبي في بعض الجلسات المقررة أو في تاريخ لاحق
    I should like to inform members that a draft resolution under agenda item 35 will be submitted at a later date. UN وأود أن أحيط اﻷعضاء علما بأن مشروع قرار في إطار البند ٣٥ من جدول اﻷعمال سيقدم في تاريخ لاحق.
    A discount rate is an interest rate used as a common financial practice to estimate the present value of an amount to be earned or lost at a future date. UN ومعدل الخصم هو سعر فائدة يستخدم كممارسة مالية شائعة لتقدير القيمة المالية لمبلغ سيُكتسب أو يُخسر في تاريخ لاحق.
    Her delegation would answer the questions as fully as possible and would convey additional answers at a later date. UN ووعدت أن وفد بلادها سيجيب على الأسئلة في أضفى صورة ممكنة، وسيقدم إجابات إضافية في تاريخ لاحق.
    Where appropriate, a list of pertinent questions was submitted to government officials to be answered at a later date. UN وحيثما كان ملائما، تم تقديم قائمة بالأسئلة ذات الصلة إلى المسؤولين الحكوميين للإجابة عليها في تاريخ لاحق.
    However, States that became parties at a later date would then be bound by the accepted reservation. UN ولكن الدول التي أصبحت أطرافا في تاريخ لاحق ستكون ملزمة بالتحفظ المقبول.
    The Committee would return to a discussion of paragraph 20 at a later date. UN وسوف تعود اللجنة إلى مناقشة الفقرة 20 في تاريخ لاحق.
    It was suggested that these provisions would be consolidated for further consideration at a later date. UN واقتُرح توحيد هذه الأحكام من أجل مواصلة النظر فيها في تاريخ لاحق.
    There was no need to remove the article at present, although the matter could be put to a referendum at a later date. UN وليست هناك أي ضرورة لإلغاء المادة في الوقت الراهن برغم أنه يمكن عرض الأمر على استفتاء عام في تاريخ لاحق.
    The Chairman of the Committee informed the Committee that action on this draft resolution would be taken at a later date. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن البت في مشروع القرار هذا سيتم في تاريخ لاحق.
    He will, however, commence his official duties as the Prosecutor at a later date in keeping with the provisions of the annex. UN غير أنه سيبدأ مهامه الرسمية بصفته مدعيا عاما في تاريخ لاحق وفقا لأحكام المرفق.
    Detailed information on the organization of the dialogue will be forwarded at a later date with the presession documents. UN 14 - وسترسل في تاريخ لاحق معلومات مفصلة عن تنظيم هذا الحوار مصحوبة بوثائق ما قبل الدورة.
    The balance between the hard and soft commitments will need to be negotiated at a later date. UN وسوف يتعين التفاوض في تاريخ لاحق بشأن التوازن بين الالتزامات الصارمة والمرنة.
    Specific statistics on the number of temporary permits issued would be provided to the Committee at a later date. UN وستقدم إلى اللجنة في تاريخ لاحق إحصاءات محددة عن عدد التصاريح المؤقتة الصادرة.
    Additional data would be submitted to the Committee at a later date. UN وستُقدم بيانات إضافية فيما يتعلق بهذا الأمر إلى اللجنة في تاريخ لاحق.
    She thanked the delegation for its replies, and took note of its promise to forward further information at a later date. UN وشكرت الوفد على ردوده، وأحاطت علما بوعده تقديم معلومات إضافية في تاريخ لاحق.
    The issue of claim preparation costs is to be resolved by the Governing Council at a future date. UN سيقوم مجلس الإدارة في تاريخ لاحق بتسوية مسألة تكاليف إعداد المطالبات.
    The issue of claim preparation costs is to be resolved by the Governing Council at a future date. UN سيبت مجلس الإدارة في تاريخ لاحق في مسألة تكاليف إعداد المطالبات.
    2. If the Committee has declared a communication inadmissible under article 5, paragraph 2, of the Protocol, this decision may be reviewed at a later date by the Committee upon a written request by or on behalf of the individual concerned containing information to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 5, paragraph 2, no longer apply. UN 2 إذا أعلنت اللجنة أن بلاغا ما غير مقبول، بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول، يجوز أن تعيد النظر في هذا القرار في تاريخ لاحق بناء على طلب خطي مقدم من الفرد المعني أو نيابة عنه، يتضمن معلومات مفادها أن أسباب عدم استيفاء شروط القبول المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 5 لم تعد قائمة.
    2. Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year from the date of receipt by the Depositary of the notification of withdrawal, or on such later date as may be specified in the notification of withdrawal. UN 2 - يكون أي انسحاب من هذا القبيل نافذاً بانقضاء سنة واحدة على تاريخ تسلُّم الوديع إخطار الانسحاب أو في تاريخ لاحق حسبما يتحدد في إخطار الانسحاب.
    Upon the proposal of the President, the Council decided to revert to the matter at a subsequent date. UN بناء على اقتراح من الرئيس، قرر المجلس أن يعاود النظر في الموضوع في تاريخ لاحق.
    By a letter dated 18 May 2011, Cyprus and the European Union submitted a proposal to amend Annex I to the Convention with a view to adding the name of Cyprus to that annex as of 1 January 2013, or on a later date. UN وفي رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو 2011، أحالت قبرص والاتحاد الأوروبي إلى الأمانة مقترحاً لتعديل المرفق الأول للاتفاقية بهدف إضافة اسم قبرص إلى ذلك المرفق بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2013، أو في تاريخ لاحق.
    No prior-year balances have been restated and the change in estimate is recorded prospectively consistent with the requirements of IPSAS. UN ولم تُدرج من جديد أرصدة لسنوات سابقة ويسجل التغير في التقديرات في تاريخ لاحق بما يتفق ومتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Persons arrested or detained who are not tried within a reasonable time must be released either unconditionally or upon certain conditions as are reasonably necessary to ensure that they appear at a late date for trial. UN ويجب إطلاق سراح الأشخاص الذين يتم احتجازهم أو إلقاء القبض عليهم والذين لا تتم محاكمتهم ضمن مدة زمنية معقولة، إما دون شروط أو بشروط محددة تكون ضرورية بشكل معقول لضمان مثولهم في تاريخ لاحق أمام المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus