"في تحديد أماكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • in locating
        
    • to locate
        
    • locate and
        
    The request also sought assistance in locating, identifying, seizing, and repatriating the items back to the Romanian Government. UN كما تضمَّن الطلب التماس المساعدة في تحديد أماكن القطع والتعرّف عليها وضبطها وإعادتها إلى الحكومة الرومانية.
    Recently, the United States asked for assistance in locating any financial accounts held by a certain individual and a freezing of the accounts. UN فقد طلبت الولايات المتحدة مؤخرا مساعدة في تحديد أماكن أية حسابات مالية تعود لفرد معين وتجميد تلك الحسابات.
    States parties should develop coordinated mechanisms to enable victims to execute judgements across State lines, including recognizing the validity of court orders from other States parties and assisting in locating the assets of perpetrators. UN وينبغي للدول الأطراف أن تنشئ آليات منسقة لتمكين الضحايا من تنفيذ الأحكام عبر حدود الدول، بما في ذلك الاعتراف بصحة قرارات محاكم الدول الأطراف الأخرى، والمساعدة في تحديد أماكن أصول الجناة.
    States parties should develop coordinated mechanisms to enable victims to execute judgements across State lines, including recognizing the validity of court orders from other States parties and assisting in locating the assets of perpetrators. UN وينبغي للدول الأطراف أن تنشئ آليات منسقة لتمكين الضحايا من تنفيذ الأحكام عبر حدود الدول، بما في ذلك الاعتراف بصحة قرارات محاكم الدول الأطراف الأخرى، والمساعدة في تحديد أماكن أصول الجناة.
    In 1999, the Office of the Prosecutor continued to locate and exhume bodies in mass graves associated with the fall of Šrebrenica and deaths in the detention camps of Prijedor. UN وفي عام 1999، استمر مكتب المدعية العامة في تحديد أماكن الجثث في القبور الجماعية واستخراجها فيما يتعلق بسقوط مدنية سريبرنيتسكا والوفيات التي حدثت في مخيمات الاحتجاز في بريّادور.
    Italy requested assistance in locating, seizing, and repatriating the antiquities. UN وطلبت إيطاليا المساعدة في تحديد أماكن القطع الأثرية وضبطها وإعادتها.
    Survivor communities had expressed frustration at the lack of progress in locating missing persons, requiring authorities in the region to refocus urgently. UN وقد أعربت مجموعات الناجين عن شعورها بالإحباط لعدم إحراز تقدم في تحديد أماكن المفقودين، وطلبت إلى السلطات في المنطقة إعادة توجيه تركيزها بصورة عاجلة.
    The Tracking Team within the Investigation Division of the OTP deploys all its efforts in locating fugitives. UN 43 - ولا يدخر فريق التعقب التابع لشعبة التحقيقات بمكتب الادعاء جهدا في تحديد أماكن الهاربين.
    I applaud the efforts of United Nations humanitarian personnel, ECOMOG and the non-governmental organizations in locating and aiding victims. UN وأنني أشيد بالجهود التي يبذلها اﻷفراد التابعون لﻷمم المتحدة القائمون باﻷنشطة اﻹنسانية وفريق المراقبين العسكريين والمنظمات غير الحكومية في تحديد أماكن الضحايا وتقديم المعونة لهم.
    The Government faces tremendous difficulties in locating these persons, although reports received from various nongovernmental organizations indicate that these persons are to be found in Israel. UN وتواجه الحكومة صعوبات جمة في تحديد أماكن هؤلاء الأشخاص، وإن كانت التقارير الواردة من منظمات غير حكومية مختلفة تشير إلى أنهم موجودون في إسرائيل.
    We call upon the international community to assist us in locating our missing in action, and in enabling our prisoners of war to return to their homes and families. UN اننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يساعدنا في تحديد أماكن المفقودين منا في العمليات الحربية، وتمكين أسرانا من العودة الى ديارهم وأسرهم.
    For example, assistance is given in locating Bedouin families willing to take in female Bedouin victims of violence, allowing those women to remain within the Bedouin community whilst protecting them from further violence. UN وعلى سبيل المثال، تقدَّم المساعدة في تحديد أماكن الأسر البدوية الراغبة في أن تأوي بدويات في ضحايا العنف، والسماح لهؤلاء النسوة بالبقاء في المجتمع البدوي أثناء حمايتهن من التعرّض لمزيد من العنف.
    The Secretariat tried various means to trace as many candidates as possible, including conducting Internet searches and contacting permanent missions for assistance in locating the candidates. UN وجرَّبت الأمانة العامة مختلف الوسائل لتحديد أماكن أكبر عدد ممكن من المرشحين، بما في ذلك البحث عن طريق شبكة الإنترنت والاتصال بالبعثات الدائمة للمساعدة في تحديد أماكن المرشحين.
    In addition, Mongolia desires to cooperate with other countries and international organizations in locating and returning the many invaluable cultural artefacts taken away from our country. UN وباﻹضافة الى ذلك، ترغـب منغوليــا في التعــاون مــع البلدان اﻷخرى، ومع المنظمات الدوليــة، في تحديد أماكن العديد من اﻷعمال الفنية الثقافية التــي لا تقـــدر بثمن، والتي أخذت من بلادنا، وفي إعادتها إليها.
    In this respect, the Working Group praised the work carried out for over a decade, and the results achieved, by the Association in Search of Missing Children, which, according to its registers, had succeeded in locating 317 persons alive and bringing about 181 cases of family reunion. UN وفي هذا الصدد، أشاد الفريق العامل بما أنجزته جمعية البحث عن الأطفال المفقودين من عمل على مدى أكثر من عشر سنوات وما حققته من نتائج، إذ تشير سجلاتها إلى أنها نجحت في تحديد أماكن وجود 317 شخصاً على قيد الحياة، وحوالي 181 حالة تم فيها لم شمل الأسر.
    In addition, the Sarajevo Field Office Security Unit provides personal protection to the Prosecutor, the Deputy and investigators travelling to the field on sensitive missions, and assists the Victims and Witnesses Section in locating witnesses and in local travel arrangements. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الوحدة اﻷمنية توفر للمكتب الميداني لسراييفو الحماية الشخصية للمدعي العام ونائبه وللمحققين أثناء سفرهم في الميدان في بعثات حساسة، وتساعد قسم الضحايا والشهود في تحديد أماكن الشهود وفي ترتيبات السفر المحلية.
    The programme will allow the Guam Environmental Protection Agency to take the lead in locating environmental problems, rather than relying on the formerly used defence sites, as in the past. UN وسيسمح هذا البرنامج لهيئة غوام لحماية البيئة بتولي الدور القيادي في تحديد أماكن المشاكل البيئية بدلا من الاعتماد، كما كان الحال في السابق، على برنامج المواقع الدفاعية الذي كان يستخدمه في السابق سلاح المهندسين.
    In 2003, the Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina again failed completely to locate and arrest fugitives. UN وفي عام 2004، أخفقت جمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك، مرة أخرى، إخفاقا كاملا في تحديد أماكن الفارين وإلقاء القبض عليهم.
    The efforts of the Commonwealth to support the Ministry of Justice of Sierra Leone to appoint Commonwealth judges to the Anti-Corruption Court and begin to locate some of those accused of corruption is a significant manifestation of the political will to fight corruption in Africa. UN ومن البوادر الملموسة على توافر الإرادة السياسية اللازمة لمكافحة الفساد في أفريقيا الجهود التي يبذلها الكمنولث لدعم وزارة العدل في سيراليون فيما يتعلق بتعيين قضاة من الكمنولث في محكمة مكافحة الفساد والشروع في تحديد أماكن وجود بعض من المتهمين بالفساد.
    Victims themselves were also sometimes difficult to locate and did not always wish to come forward with a complaint, because of fear, ignorance or cultural barriers. UN وكانت هناك صعوبات في بعض الأحيان في تحديد أماكن الضحايا ولم يكن الضحايا يرغبن باستمرار في التقدم بشكاوى، وذلك بسبب الخوف أو الجهل أو العقبات الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus