"في تحسين التنسيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in improving coordination
        
    • to improve coordination
        
    • better coordination
        
    • in improving the coordination
        
    • of improved coordination
        
    • in enhancing coordination
        
    • to improving coordination
        
    • to improved coordination
        
    • in improved coordination
        
    • to enhanced coordination
        
    My delegation would like to underline the important progress that has been made in improving coordination within the United Nations system in its response to humanitarian emergencies. UN ويود وفدي أن ينوه بالتقدم الهام الذي أحرز في تحسين التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة في استجابتها للطوارئ الإنسانية.
    31. The members of ACC have played a significant role in improving coordination within the United Nations system. UN ٣١ - وقد قام أعضاء لجنة التنسيق بدور كبير في تحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    UN-Women would play a key role in improving coordination within the United Nations System in order to overcome the barriers that impeded the advancement of women. UN وستؤدي هيئة الأمم المتحدة للمرأة دوراً رئيسياً في تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بهدف التغلب على الحواجز التي تعوق النهوض بالمرأة.
    An improved, accountable and inclusive Office of Coordination of Humanitarian Assistance will help to improve coordination. UN ويساعد تحسين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإخضاعه للمساءلة وشموله في تحسين التنسيق.
    Delivering as One fits in with the implementation of the Paris Declaration at the country level with its objective of better coordination and coherence. UN إن مبادرة توحيد الأداء تتناسب مع تنفيذ إعلان باريس على الصعيد القطري بالنظر إلى هدفه المتمثل في تحسين التنسيق والاتساق.
    The forum should be instrumental in improving the coordination and coherence of all of Sierra Leone's energy-related activities. UN وقال إن المحفل سيكون له دور حاسم في تحسين التنسيق والاتساق بين أنشطة سيراليون المتصلة بالطاقة.
    It is recommended that this group be given a mandate to keep the Statistical Commission regularly informed on the group's work and progress in improving coordination within the United Nations statistical system. UN ويوصى بأن يسند إلى هذه المجموعة ولاية إطلاع اللجنة الإحصائية بانتظام على عمل المجموعة والتقدم المحرز في تحسين التنسيق داخل النظام الإحصائي للأمم المتحدة.
    Overall, the Paris Pact initiative was assessed as having been successful in improving coordination and cooperation, especially between UNODC and international organizations, and among recipient countries. UN وعموما، فقد انتهى التقييم إلى أن مبادرة ميثاق باريس قد نجحت في تحسين التنسيق والتعاون، لا سيما بين المكتب والمنظمات الدولية، وبين البلدان المستفيدة من المساعدة.
    Serbian authorities have made some progress in improving coordination between different services to track these fugitives. UN 24 - وقد أحرزت السلطات الصربية بعض التقدم في تحسين التنسيق بين مختلف الأجهزة من أجل تتبع هؤلاء الهاربين.
    Overall, the Paris Pact initiative was assessed as having been successful in improving coordination and cooperation, especially between UNODC and international organizations, and among recipient countries. UN وعموما، فقد انتهى التقييم إلى أن مبادرة ميثاق باريس قد نجحت في تحسين التنسيق والتعاون، وبخاصة بين مكتب المخدرات والجريمة والمنظمات الدولية، وبين البلدان المستفيدة من المساعدة.
    Another delegation noted that OHCHR had a central role to play in improving coordination between international organizations on the implementation of the right. UN ولاحظ وفد آخر أنه يتعين على المفوضية أن تضطلع بدور رئيسي في تحسين التنسيق بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بإعمال هذا الحق.
    The Interdepartmental Working Group on Media Strategies for Peacekeeping and Other Field Operations continued to play an important role in improving coordination and provided a useful mechanism for advance planning of the activities of public information components in the field. UN ويواصل الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني باستراتيجيات اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وسائر البعثات الميدانية القيام بدور هام في تحسين التنسيق ويقدم آلية مفيدة للنهوض بتخطيط ما تضطلع به عناصر اﻹعلام من أنشطة في الميدان.
    The challenge was to improve coordination between all those different agencies. UN ويتمثل التحدي في تحسين التنسيق بين جميع الوكالات المختلفة.
    100. At the same time, I must remind Member States that they, too, have a responsibility to help to improve coordination within the system. UN ١٠٠ - وفي الوقت ذاته، لابد لي أن أذكﱢر الدول اﻷعضاء بأنها هي أيضا تتحمل مسؤولية المساعدة في تحسين التنسيق داخل المنظومة.
    The new institutional structure will help to improve coordination between national institutions, strengthen and update legislation on arms control, and optimize existing control measures. UN وستساعد هذه البنية المؤسسية الجديدة في تحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية، وتعزيز التشريعات المتعلقة بمراقبة الأسلحة وتحديثها، والتطبيق الأمثل لتدابير المراقبة.
    We hope that this new instrument will contribute to better coordination and increase the effectiveness of our joint efforts. UN ويحدونا الأمل أن تساهم هذه الآلية الجديدة في تحسين التنسيق وزيادة فعالية جهودنا المشتركة.
    Norway looks forward to the continued United Nations focus on its role in improving the coordination of mine action within the United Nations system. UN وتتطلع النرويج إلى التركيز المستمر للأمم المتحدة على دورها في تحسين التنسيق بين الإجراءات المتعلقة بالألغام داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The present report is a further indication of the continuing attention which the ACC machinery is giving, together with global issues, to the crucial objective of improved coordination at the country level. UN إن التقرير الحالي هو دليل آخر على الاهتمام المتواصل الذي توليه أجهزة لجنة التنسيق الادارية للهدف الهام الذي يتمثل في تحسين التنسيق على الصعيد القطري، فضلا عن اهتمامها بالقضايا العالمية.
    Recognizing the role of the United Nations Environment Programme in enhancing coordination and collaboration across the United Nations system to achieve greater coherence in environmental activities, UN إذ يعترف بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحسين التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحقيق قدر أكبر من الاتساق في الأنشطة البيئية،
    The deliberations of the Second Committee should contribute to improving coordination between national and international efforts to reduce poverty through the attainment of sustainable, employment-oriented growth. UN ولا بد أن مناقشات اللجنة الثانية سوف تسهم في تحسين التنسيق بين الجهود الوطنية والجهود الدولية للحد من الفقر عن طريق الحفاظ على النمو المستدام الموجه نحو العمالة.
    The creation of the Housing and Public Buildings Construction Unit attached to the Office of the Prime Minister contributed to improved coordination and implementation of return and relocation programmes. UN وساهم إنشاء وحدة الإسكان وتشييد المباني العامة، التابعة لمكتب رئيس الوزراء، في تحسين التنسيق وتنفيذ برامج العودة وإعادة التوطين.
    One speaker expressed the hope that the working group could play a role in improved coordination between the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in the future. UN وأعرب أحد المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الفريق العامل دورا في تحسين التنسيق بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في المستقبل.
    The approach has contributed to enhanced coordination, decision-making and partnerships among humanitarian actors, both in the field and globally. UN وأسهم النهج في تحسين التنسيق وصنع القرار وعلاقات الشراكة بين الجهات العاملة في الحقل الإنساني، سواء في الميدان أو على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus