"في تحقيق أهدافه" - Traduction Arabe en Anglais

    • in achieving its objectives
        
    • to achieve its objectives
        
    • in fulfilling its objective
        
    • in achieving its goals
        
    • in pursuit of its objectives
        
    • in attaining its goals
        
    • in attaining its objectives
        
    • in fulfilling its objectives
        
    • its objectives will
        
    This 40-year embargo’s effectiveness in achieving its objectives and encouraging the liberalization of Cuba has been negligible. UN وإن فعالية هذا الحصار الذي دام ٤٠ عاما في تحقيق أهدافه وتشجيع التحرر في كوبا كانت ضئيلة.
    An international regime's effectiveness is measured by its success in achieving its objectives. UN تقاس مدى فعالية أي نظام دولي بمدى نجاحه في تحقيق أهدافه.
    Another said that the instrument would fail to achieve its objectives if potentially effective measures were undermined by excessive flexibility, allowable-use exemptions and voluntary measures. UN وقال آخر إن الصك سيفشل في تحقيق أهدافه إذا أدت المرونة المفرطة، وإعفاءات الاستخدامات المسموح بها، والتدابير الطوعية، إلى تقويض التدابير التي يمكن أن تكون فعالة.
    3. At its thirty-second session, the SBSTA invited Parties and relevant organizations to submit to the secretariat, by 16 August 2010, views and information on the effectiveness of the Nairobi work programme in fulfilling its objective and expected outcome, as well as in terms of its scope of work and modalities, as set out in the annex to decision 2/CP.11. UN 3- ودَعت الهيئة في دورتها الثانية والثلاثين الأطراف والمنظمات المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 16 آب/أغسطس 2010، الآراء والمعلومات المتعلقة بفعالية برنامج عمل نيروبي في تحقيق أهدافه والنتائج المتوقعة منه، ونطاق عمله وطرائقه، على نحو ما ورد في مرفق المقرر 2/م أ-11.
    We assure him of our wholehearted support in achieving its goals. UN ونحن نؤكد له تأييدنا القلبي في تحقيق أهدافه.
    UNDP is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and if it can exclude or regulate the access of third parties to that asset. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي مسيطرا على الأصل إذا كان قادرا على استخدامه أو الاستفادة به في تحقيق أهدافه بوسيلة أو أخرى، وإذا كان قادرا على منع أو تنظيم وصول أطراف ثالثة إلى هذا الأصل.
    In 2013, the Board had noted that an updated memorandum of understanding would assist the Fund in attaining its goals in a more efficient manner consistent with its mandate and operational activities that were similar to a financial institution. UN وفي عام 2013، لاحظ المجلس أن مذكرة التفاهم المحدّثة ستساعد الصندوق في تحقيق أهدافه بمزيد من الكفاءة بما يتّسق مع ولايته وأنشطته التنفيذية المشابهة لطابع مؤسسة مالية.
    The aim of those annual exercises is to assess the performance of a project in attaining its objectives and whether the project design and implementation plan are still relevant. UN والهدف من هذه العمليات السنوية هو تقييم أداء مشروع ما في تحقيق أهدافه وما إذا كان تصميم المشروع وخطة التنفيذ لا يزالان وثيقي الصلة بالموضوع.
    We welcome the Secretary-General's report on a programme for reform and we assure him of our confidence and support in achieving its objectives. UN ونحن نرحب بتقرير اﻷمين العام بشأن برنامج اﻹصلاح ونؤكد له ثقتنا ودعمنا له في تحقيق أهدافه.
    61. Indigenous peoples have an enormous need to have access to a programme of this kind, one that is effective in achieving its objectives. UN 61 - ولدى الشعوب الأصلية حاجة ماسة إلى الاستفادة من برنامج من هذا النوع يتسم بالفعالية في تحقيق أهدافه.
    An international regime's effectiveness is measured by its success in achieving its objectives. UN 41 - تقاس فعالية أي نظام دولي بمدى نجاحه في تحقيق أهدافه.
    An OIOS audit showed that the project was making progress in achieving its objectives and that its internal control system was adequate to ensure appropriate project management and reporting. UN وكشفت مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المشروع أحرز تقدما في تحقيق أهدافه وأن نظام الرقابة الداخلية هو نظام ملائم لضمان الإدارة الملائمة للمشروع والإبلاغ عنه.
    On the other, as the recipient of some 13 per cent of the regular resources of WTO, it has to expect ever-increasing scrutiny, both by the WTO secretariat and the latter’s stakeholders, of its effectiveness in achieving its objectives. UN ومن ناحية أخرى، فإنه لما كان المركز يتلقى نحو ١٣ في المائة من الموارد العادية لمنظمة التجارة العالمية، فيجب أن يتوقع من أمانة المنظمة وأصحاب المصلحة فيها مراقبة متزايدة باستمرار لمدى فعاليته في تحقيق أهدافه.
    We now look forward to the 2006 Review Conference, which will provide an opportunity to review the effectiveness of the Programme of Action in achieving its objectives and to consider further measures to strengthen and promote its implementation. UN ونتطلع الآن إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2006، الذي سيتيح الفرصة لاستعراض فعالية برنامج العمل في تحقيق أهدافه وللنظر في تدابير إضافية لتعزيز وتشجيع تنفيذه.
    These directional shifts have informed the means that UNEP will use to achieve its objectives, including in relation to implementation of the Bali Strategic Plan. UN 20 - وقد أثرت هذه التحولات الاتجاهية الوسائل التي سيستخدمها اليونيب في تحقيق أهدافه بما في ذلك ما يتعلق منها بتنفيذ خطة بالي الإستراتيجية.
    He asked donors to consider favourably the Consolidated Appeal Process that would bring additional funding for communities and families on whom the new country programme must count to achieve its objectives. UN وطلب المتكلم إلى المانحين الموافقة على " عملية النداءات الموحدة " التي من شأنها أن توفّر تمويلا إضافيا لفائدة المجتمعات المحلية والأسر التي يتعين على البرنامج القطري أن يعتمد عليها في تحقيق أهدافه.
    At the same session, the SBSTA requested the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, to prepare inputs and develop an agenda to facilitate discussions at the meeting within the framework of reviewing the effectiveness of the Nairobi work programme in fulfilling its objective and expected outcome, as well as in terms of its scope of work and modalities, as set out in the annex to decision 2/CP.11. UN وفي الدورة نفسها، طلبت الهيئة إلى الأمانة أن تُعد، بتوجيه من رئيس الهيئة، مساهمات وتضع جدول أعمال لتيسير المناقشات أثناء الاجتماع في إطار استعراض فعالية برنامج عمل نيروبي في تحقيق أهدافه والنتائج المتوقعة منه، ونطاق عمله وطرائقه، على نحو ما ورد في مرفق المقرر 2/م أ-11().
    13. Inputs to discussions at the meeting included the submission of views and information by Parties and organizations on the effectiveness of the Nairobi work programme in fulfilling its objective and expected outcome, the summary reports referred to in paragraphs 1 and 2 above and the background paper mentioned in paragraph 3 above, which includes a summary of the responses of partner organizations to an online survey. UN 13- وشملت المساهمات في المناقشات أثناء الاجتماع تقديم آراء ومعلومات من الأطراف والمنظمات عن فعالية برنامج عمل نيروبي في تحقيق أهدافه والنتائج المتوقعة منه، والتقريرين الموجزين المشار إليهما في الفقرتين 1 و2 أعلاه، وورقة المعلومات الأساسية المذكورة في الفقرة 3 أعلاه، والتي تتضمن موجزاً بردود المنظمات الشريكة على استقصاء على الإنترنت.
    Of particular importance was the dissemination of information on the Beijing Conference so as to allow all concerned members of society to be involved in achieving its goals. UN ومن اﻷهمية بمكان نشر المعلومات عن مؤتمر بيجين كي يتسنى لجميع أفراد المجتمع المعنيين الاشتراك في تحقيق أهدافه.
    An international Programme of Action to stem the illicit trade in small arms and light weapons still faces many challenges in achieving its goals. UN ولا يزال وضع برنامج عمل دولي لوقف الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يواجه العديد من التحديات في تحقيق أهدافه.
    UNCDF is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and if UNCDF can exclude or regulate the access of third parties to the asset. UN ويعتبر الصندوق مسيطراً على الأصل إذا كان قادرا على استخدامه أو الانتفاع به في تحقيق أهدافه بأي شكل آخر، وإذا كان الصندوق قادرا على منع أو تنظيم وصول أطراف ثالثة إلى هذا الأصل.
    The Board further noted that an updated memorandum of understanding would assist the Fund in attaining its goals on a more efficient manner consistent with a financial institution. UN وأشار المجلس كذلك إلى أن مذكرة التفاهم المُحدّثة ستساعد الصندوق في تحقيق أهدافه بمزيد من الكفاءة والاتساق اللازمين لمؤسسة مالية.
    Two years after the work of the Peacebuilding Commission began, the new body resulting from the 2005 United Nations reform has made progress in attaining its objectives. UN بعد عامين من بدء عمل لجنة بناء السلام، حقق الجهاز الجديد الذي ظهر نتيجة لإصلاح الأمم المتحدة لعام 2005 تقدما في تحقيق أهدافه.
    6.3. The Peacebuilding Fund shall be independently evaluated every three years to assess effectiveness in fulfilling its objectives and overall impact in support of peacebuilding. UN 6-3 ويخضع الصندوق لتقييم مستقل كل ثلاث سنوات للوقوف على مدى الفعالية في تحقيق أهدافه وتأثيره العام في مجال دعم بناء السلام.
    As we approach the end of the United Nations Decade of International Law, I would like to reaffirm our hope that its objectives will be fully met, particularly those relating to the promotion of and respect for the principles of international law and to the broadest possible recourse to ways and means for the peaceful settlement of disputes between States. UN وفيما نقترب من نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، أود أن أؤكد من جديد أملنا في تحقيق أهدافه بالكامل، لا سيما اﻷهداف المتعلقة بتعزيز واحترام مبادئ القانون الدولي، وباللجوء بقدر ما أمكن إلى السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق تسوية سلمية للنزاعات بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus