"في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in achieving the internationally agreed development goals
        
    • in achieving internationally agreed development goals
        
    • to achieve the internationally agreed development goals
        
    • to the internationally agreed development goals
        
    • to achieving the internationally agreed development goals
        
    • in meeting internationally agreed development goals
        
    • in attaining the internationally agreed development goals
        
    • in meeting the internationally agreed development goals
        
    • the achievement of internationally agreed development goals
        
    • achievement of the internationally agreed development goals
        
    • towards achieving the internationally agreed development goals
        
    • on the internationally agreed development goals
        
    • for achieving the internationally agreed development goals
        
    • on IADG attainment
        
    • to achieve internationally agreed development goals
        
    All projects assist in achieving the internationally agreed development goals. UN وتساعد جميع المشاريع في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Maldives also supported the hosting of a world conference on youth in Colombo in 2014, with a focus on the participation and involvement of youth in achieving the internationally agreed development goals. UN وأعرب أيضا عن تأييد ملديف لانعقاد مؤتمر عالمي معني بالشباب في كولومبو في عام 2014، يركز على اشتراك الشباب وانخراطهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The framework is the first of its kind, focussing on harnessing the power of volunteers and volunteerism to support Member States in achieving internationally agreed development goals. UN ويركز هذا الإطار، وهو الأول من نوعه، على صقل قوة المتطوعين والعمل التطوعي لدعم الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The present report of the Secretary-General highlights the centrality of those objectives in international and national development strategies, including poverty reduction strategies, to achieve the internationally agreed development goals. UN ويبرِز تقرير الأمين العام المكانة المحورية التي يحتلها هذان الهدفان في الاستراتيجيات الإنمائية الدولية والوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    They have played important roles in devising a comprehensive approach to forests and helping to clearly define the contribution of forests to the internationally agreed development goals. UN وقد قامت هذه المساهمة بأدوار هامة في وضع نهج شامل للغابات والمساعدة في إيجاد تعريف واضح لمساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Accelerating the implementation of the Programme of Action would not only contribute to achieving the internationally agreed development goals but would also ensure that all people enjoy fully their human rights. UN ولن يسهم التعجيل بتنفيذ برنامج العمل في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فحسب، بل من شأنه أن يكفل أيضا تمتع الجميع بما لهم من حقوق الإنسان بشكل كامل.
    The important role of sustainable forest management, in particular for vulnerable groups, in achieving the internationally agreed development goals was noted. UN ولوحظ ما للإدارة المستدامة للغابات من دور هام، لا سيما لصالح الفئات الضعيفة، في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    One panel would focus on relevant international instruments and their role in enhancing the benefits of migration and the other would focus on the role of international migration in achieving the internationally agreed development goals. UN وستركز إحدى حلقات النقاش على الصكوك الدولية ذات الصلة ودورها في تعزيز فوائد الهجرة، بينما ستركز حلقة النقاش الأخرى على دور الهجرة الدولية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Although economic and social conditions, resources and capacities in middle-income countries are, on the whole, more favourable than those in low-income countries, they face a continuing challenge in achieving the internationally agreed development goals. UN فبالرغم من أن الظروف الاقتصادية والاجتماعية وموارد وقدرات البلدان المتوسطة الدخل تعد أفضل، على العموم، من ظروف البلدان المنخفضة الدخل، فإن البلدان المتوسطة الدخل يواجهها تحد مستمر في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The working party is contributing to the work of the Partnership by promoting the list of ICT indicators that is being developed and by examining more closely which of the indicators are most relevant to developing countries and could be used to measure progress in achieving the internationally agreed development goals. UN وتساهم الفرقة العاملة في عمل الشراكة من خلال الترويج لقائمة مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يجري تطويرها ومن خلال الدراسة الدقيقة لأنسب المؤشرات للبلدان وأيها يمكن استعمالها لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The impacts of the 2008 food crisis have been complex and far-reaching, increasing the number of hungry and undernourished people in the world and jeopardizing the progress made in achieving internationally agreed development goals. UN كانت للأزمة الغذائية لعام 2008 انعكاسات معقدة طالت ميادين واسعة، وزادت أعداد الجياع ومن يعانون من نقص التغذية في العالم، وعرضت للخطر ما أحرز من تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    (i) The role of forests in achieving internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration; UN (ط) دور الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية؛
    It spearheaded the discussion on how ICT can be leveraged to achieve the internationally agreed development goals. UN كما كانت في صدارة النقاش الدائر حول الطريقة التي يمكن بها الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Despite current global financial constraints, nuclear-weapon States continued to invest large sums to maintain and modernize their arsenals, half of which could be used to achieve the internationally agreed development goals on poverty reduction, thereby addressing the root causes of instability. UN وبالرغم من القيود المالية العالمية الراهنة لم تتوقف الدول الحائزة للأسلحة النووية عن استثمار مبالغ كبيرة في تعهد ترساناتها وتطويرها، وهي مبالغ يمكن أن يُستخدم نصفها في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بشأن تخفيض الفقر، ورأى أن القيام بذلك يعني التصدي للأسباب الدفينة لعدم الاستقرار.
    38. In assessing progress in implementing the main objective of the international arrangement on forests, it is necessary to take into account the above four global objectives on forests, including the contribution of forests to the internationally agreed development goals. UN 38 - وعند تقييم التقدم المحقق في تنفيذ الهدف الرئيسي للترتيب، الدولي المتعلق بالغابات، فإن من الضروري مراعاة هذه الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات، بما في ذلك إسهام الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Japan is considering holding the next plenary meeting after November this year, and hopes that it will produce fruitful discussions and contribute to achieving the internationally agreed development goals. UN وتنظر اليابان في إمكانية عقد الاجتماع العام القادم بعد تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام، وتأمل أن يُسفر عن مناقشات مثمرة ويسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    113. We recognize that improved data collection and statistical analysis are required to enable small island developing States to effectively plan, follow up on, evaluate the implementation of and track successes in attaining the internationally agreed development goals. UN 113 - وندرك أن المطلوب هو تحسين جمع البيانات والتحليل الإحصائي لتمكين التخطيط الفعال والمتابعة وتقييم التنفيذ وتتبع النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The view was expressed that the establishment of subprogramme 9, Statistics, was quite important, as it was useful to monitor and evaluate economic management in order to take corrective measures, in particular since most African countries were not on target in meeting the internationally agreed development goals. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إنشاء البرنامج الفرعي 9، الإحصاء، يتسم بأهمية بالغة، لما له من فائدة في رصد وتقييم الإدارة الاقتصادية من أجل اتخاذ تدابير تصحيحية، لا سيما وأن معظم البلدان الأفريقية لا تزال متأخرة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Global Alliance for Information and Communication Technologies and Development is an inclusive, multi-stakeholder platform to promote the use of information and communication technologies to contribute to the achievement of internationally agreed development goals. UN هذا التحالف هو برنامج جامع يشترك فيه أصحاب مصلحة متعددون لتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    In this regard, we undertake to make South-South cooperation an efficient tool to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals. UN وفي هذا الصدد سنجهد لنجعل من التعاون بين بلدان الجنوب أداة فعالة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Concerted efforts to foster good governance and achieve effective forest law enforcement will help to create the necessary enabling environment for sustainable forest management to contribute towards achieving the internationally agreed development goals. UN وستساعد الجهود المتضافرة لتشجيع الإدارة السليمة وتحقيق إنفاذ فعال للقوانين المتعلقة بالغابات على خلق البيئة المواتية الضرورية لإدارة مستدامة للغابات من أجل المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    It is therefore necessary to establish a unified and comprehensive framework led by the United Nations for the evaluation of progress on the internationally agreed development goals. UN فكان من الضروري استحداث إطار موحد وشامل تقوده الأمم المتحدة لتقييم مدى التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    73. The networks, partnerships and initiatives incubated by the Task Force have helped create a new momentum towards greater use of ICT for achieving the internationally agreed development goals. UN 73 - وقد ساعدت الشبكات والشراكات والمبادرات التي احتضنتها فرقة العمل على خلق زخم جديد تجاه استخدام أوسع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The General Assembly in its resolution A/RES/57/263 had urged an intensification of South-South and triangular initiatives to achieve internationally agreed development goals. UN وفي القرار 57/263، حثت الجمعية العامة على تكثيف المبادرات المشتركة فيما بين بلدان الجنوب والمبادرات الثلاثية التي تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus