"في تدفقات الهجرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in migration flows
        
    • migratory flows
        
    • in emigration flows
        
    The participation of women in migration flows depends greatly on their social roles, their autonomy, their access to resources, and the existing gender stratification. UN وتتوقف مشاركة المرأة في تدفقات الهجرة إلى حد كبير على دورها الاجتماعي ودرجة استقلاليتها وإمكانية وصولها إلى الموارد والتقسيم الطبقي الجنساني السائد.
    The participation of women in migration flows depends greatly on their social roles, their autonomy, their access to resources, and the existing gender stratification. UN وتتوقف مشاركة المرأة في تدفقات الهجرة إلى حد كبير على دورها الاجتماعي ودرجة استقلاليتها وإمكانية وصولها إلى الموارد والتقسيم الطبقي الجنساني السائد.
    The participation of women in migration flows depends greatly on their social roles, their autonomy, their access to resources, and the existing gender stratification. UN وتتوقف مشاركة المرأة في تدفقات الهجرة إلى حد كبير على دورها الاجتماعي ودرجة استقلاليتها وإمكانية وصولها إلى الموارد والتقسيم الطبقي الجنساني السائد.
    As a result of that strategy there had been a significant drop in clandestine migratory flows and trafficking networks had been forced to find other routes. UN ونتيجة لهذه الاستراتيجية، حدث انخفاض كبير في تدفقات الهجرة السرية، واضطرت شبكات التهريب لإيجاد طرق أخرى.
    Only in Latin America and the Caribbean do women, especially those young and single, represent the overwhelming majority in migration flows to the cities. UN ولا تمثل المرأة، وخاصة المرأة الشابة وغير المتزوجة، اﻷغلبية الساحقة في تدفقات الهجرة إلى المدن إلا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    In fact, recent years have witnessed an increase in migration flows under family reunification schemes in Western Europe, while employment opportunities in female-dominated occupations have significantly increased in Western Asia. UN وفي الواقع، شهدت السنوات اﻷخيرة زيادة في تدفقات الهجرة في إطار مخططات لم شمل اﻷسر في أوروبا الغربية، بينما زادت فرص التوظيف في المهن التي تسيطر عليها اﻹناث بصورة ملموسة في أوروبا الغربية.
    It is very worrying that, as the Secretary-General's report emphasizes, in the face of the current increase in migration flows due to interdependence and globalization, there is a tendency to treat migrants as if they were another commodity, to be managed like merchandise. UN فمن دواعي القلق الشديد، كما يؤكد تقرير الأمين العام، أنه في مواجهة الزيادة الراهنة في تدفقات الهجرة بسبب الترابط والعولمة، ثمة نزعة إلى معاملة المهاجرين كما لو كانوا سلعة أخرى تدار كما تدار البضائع.
    In my country, we have been experiencing substantial growth in migration flows and its diversification in terms of quality, which poses a very interesting challenge for our society, as well as providing a valuable opportunity. UN وفي بلدي، نمر بتجربة النمو الكبير في تدفقات الهجرة وتنويعها من حيث النوعية، ما يشكل تحديا هاما جدا لمجتمعنا، ويوفر فرصة قيمة.
    (b) To reduce the role of push factors in migration flows. UN )ب( تخفيض دور العوامل الطاردة في تدفقات الهجرة.
    Official development assistance (ODA) and other international resources were important in supporting poverty eradication in developing countries, as a key factor in migration flows was the search for better welfare and job opportunities. UN 10 - وتعد المساعدة الإنمائية الرسمية والموارد الدولية الأخرى مهمة لدعم القضاء على الفقر في البلدان النامية، نظراً لأن العامل الرئيسي في تدفقات الهجرة هو البحث عن ظروف أفضل وعن فرص للعمل.
    449. The increase in migration flows to the Western world has made visible, in all its drama, even in European countries, the phenomenon of female genital mutilation, a practice that continues to perpetuate itself in at least 28 African countries and some Asian countries, and that affects some 130 million girls and women of the planet. UN 449- وقد كشفت الزيادة في تدفقات الهجرة إلى العالم الغربي ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بكل ما تنطوي عليه من أمور مهولة، حتى في البلدان الأوروبية،، وهي ممارسة تواصل الاستدامة في 28 بلدا أفريقيا على الأقل وفي بعض البلدان الآسيوية، وتؤثر في 130 مليون فتاة وإمرأة على كوكب الأرض.
    UNHCR has also strengthened partnerships in the area of mixed migration with the African Union and other partners, highlighting the need to protect refugees who are in mixed migratory flows. UN كما عززت المفوضية شراكاتها مع الاتحاد الأفريقي وشركاء آخرين في مجال الهجرة المختلطة، وركزت على الحاجة إلى حماية اللاجئين الموجودين في تدفقات الهجرة المختلطة.
    56. Mauritania is a very large country, which makes it difficult to control migratory flows and contributes to the development of transborder criminality. UN 56- والجدير بالذكر أن موريتانيا لديها إقليم واسع، مما يجعل من المعقد التحكم في تدفقات الهجرة ويسهم في تطور الجريمة العابرة للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus