"في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in private capital flows
        
    • of private capital flows and
        
    • of private capital inflows
        
    44. In discussions of the movement towards a globally integrated world economy, the two major trends that are singled out for emphasis are the increased volume of international trade and the exponential growth in private capital flows. UN ٤٤ - جرى التأكيد بوجه خاص في المناقشات المتعلقة بالتقدم نحو قيام اقتصاد عالمي متكامل على اتجاهين رئيسيين هما، ازدياد حجم التجارة الدولية، والنمو اﻷسي في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة.
    “Regretting that the financial markets have exhibited extreme volatility, which has resulted in higher interest rate spreads and a sharp decline in private capital flows to developing countries, leading to a significant slowdown in economic activity, UN " وإذ تعرب عن أسفها لما أظهرته اﻷسواق المالية من تقلب شديد مما أدى إلى تفاوتات كبيرة في أسعار الفائدة وانخفاض حاد في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية، وما أدى إليه ذلك من حدوث تباطؤ كبير في النشاط الاقتصادي،
    The 1990s have witnessed a surge in private capital flows to emerging markets, but also repeated episodes of widespread and profound financial crises: in Mexico in 1994-1995 and currently in East Asia. UN ٣٧- وقد شهدت التسعينيات طفرة في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى اﻷسواق الناشئة ولكنها شهدت أيضاً فترات متكررة حدثت فيها أزمات مالية واسعة النطاق وعميقة اﻷثــر: فــي المكسيك في ١٩٩٤-١٩٩٥ وحاليا في شرقي آسيا.
    4. Recognizes that a number of developing countries have been able to take advantage of the globalization of finance, and notes the need for the expansion of private capital flows and for broader access by developing countries to those flows, and therefore the need for the international community to assist low-income countries, especially those in Africa, in their efforts to create the enabling environment necessary to attract such flows; UN ٤ - تسلم بأن عددا من البلدان النامية استطاع الاستفادة من عولمة التمويل، وتلاحظ الحاجـة إلى التوسع في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة وإتاحة فرصة الوصول إلى تلك التدفقات على نطــاق واســع للبلــدان النامية، ومن ثم الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة البلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما تلك الموجودة في أفريقيا، في جهودها من أجل تهيئة البيئة التمكينية اللازمة لاجتذاب هذه التدفقات؛
    10. Recognizes that a number of developing countries have been able to take advantage of the globalization of finance, and notes the need for the expansion of private capital flows and for broader access by all developing countries to those flows, and therefore the need for the international community to assist low-income countries, especially those in Africa, in their efforts to create the enabling environment necessary to attract such flows; UN ١٠ - تسلم بأن عددا من البلدان النامية استطاع الاستفادة من عولمة التمويل، وتلاحظ الحاجة إلى التوسع في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة وإتاحة مزيد من فرص الوصول إلى تلك التدفقات بالنسبة للبلدان النامية، ومن ثم تلاحظ الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة البلدان المنخفضة الدخل، لا سيما في أفريقيا، في جهودها الرامية إلى تهيئة البيئة المؤاتية اللازمة لاجتذاب مثل تلك التدفقات؛
    B. Sharp reversal of private capital inflows and rising costs of external financing UN باء - التراجع الحاد في تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وارتفاع تكاليف التمويل الخارجي
    Document A/48/367, on sources of financing, indicated an encouraging surge in private capital flows in some regions, particularly South-East Asia and Latin America. However, such assistance at present benefited only a small number of countries. UN وقد أشارت الوثيقة A/48/367، بشأن موارد التمويل، الى حدوث زيادة مشجعة في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة في بعض المناطق، لاسيما في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، غير أن هذه المساعدة لا يستفيد منها سوى عدد صغير من البلدان.
    Regretting that the current crisis in financial markets, characterized, inter alia, by massive and sudden outflows of capital from the affected countries and the sharp decline in private capital flows to developing countries and some economies in transition, has resulted in higher interest rate spreads, leading to a significant slowdown in economic activity, UN وإذ تأسف ﻷن اﻷزمة الراهنة في اﻷسواق المالية التي اتسمت بعدة أمور منها التدفقات الهائلة والمفاجئة لرأس المال من البلدان المتأثرة، والانخفاض الحاد في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية وبعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، قد أسفرت عن انتشار معدلات أعلى للفائدة، مما أدى إلى تباطؤ كبير في النشاط الاقتصادي،
    Regretting that the current crisis in financial markets, characterized, inter alia, by massive and sudden outflows of capital from the affected countries and the sharp decline in private capital flows to developing countries and some economies in transition, has resulted in higher interest rate spreads, leading to a significant slowdown in economic activity, UN وإذ تأسف ﻷن اﻷزمة الراهنة في اﻷسواق المالية التي اتسمت بعدة أمور منها التدفقات الهائلة والمفاجئة لرأس المال من البلدان المتأثرة، والانخفاض الحاد في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية وبعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، قد أسفرت عن انتشار أسعار أعلى للفائدة، مما أدى إلى تباطؤ كبير في النشاط الاقتصادي،
    It has been found that the period following the upsurge in private capital flows in 1993 was marked by an increase in volatility of stock market prices in the majority of emerging markets which received important flows of foreign investment See UNCTAD: “Foreign portfolio investment: implications for the growth of emerging capital markets”, (UNCTAD/GDS/GFSB/3), forthcoming. UN فقد وُجد أن الفترة التي أعقبت الطفرة التي حدثت في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة في عام ٣٩٩١ قد شهدت زيادة في تقلبات أسعار سوق اﻷوراق المالية في أغلبية اﻷسواق الناشئة التي تلقت تدفقات هامة من الاستثمار اﻷجنبي)٩١(.
    4. Recognizes that a number of developing countries have been able to take advantage of the globalization of finance, and notes the need for the expansion of private capital flows and for broader access by developing countries to those flows, and therefore the need for the international community to assist low-income countries, especially those in Africa, in their efforts to create the enabling environment necessary to attract such flows; UN ٤ - تسلم بأن عددا من البلدان النامية استطاع الاستفادة من عولمة التمويل، وتشير إلى أن هنـاك حاجـة إلى التوسع في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة وإتاحة فرصة الوصول إلى تلك التدفقات على نطــاق واســع للبلــدان النامية، ولذا توجد حاجة أيضا إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة البلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما تلك الموجودة في أفريقيا، في جهودها من أجل تهيئة البيئة المناسبة المواتية لاجتذاب هذه التدفقات؛
    10. Recognizes that a number of developing countries have been able to take advantage of the globalization of finance, and notes the need for the expansion of private capital flows and for broader access by all developing countries to those flows, and therefore the need for the international community to assist low-income countries, especially those in Africa, in their efforts to create the enabling environment necessary to attract such flows; UN ١٠ - تسلم بأن عددا من البلدان النامية استطاع الاستفادة من عولمة التمويل، وتلاحظ الحاجة إلى التوسع في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة وإتاحة مزيد من فرص الوصول إلى تلك التدفقات بالنسبة للبلدان النامية، ومن ثم تلاحظ الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة البلدان المنخفضة الدخل، لا سيما في أفريقيا، في جهودها الرامية إلى تهيئة البيئة المؤاتية اللازمة لاجتذاب مثل تلك التدفقات؛
    The 1990s witnessed a rapid expansion of private capital inflows into developing countries, registering a sevenfold increase over the average for the 1980s. UN 32- وشهدت التسعينات توسعاً سريعاً في تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الداخلة إلى البلدان النامية، مسجلة بذلك زيادة تبلغ سبعة أمثال متوسط الزيادة المماثلة للثمانينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus