The split of the group, however, was not acknowledged by the political leader in Trincomalee. | UN | غير أن القائد السياسي في ترينكومالي لم يعترف بانشقاق الجماعة. |
Since then, the magistrate in Trincomalee has postponed the case on a monthly basis, requesting the Criminal Investigation Division to produce reports of its investigations. | UN | ومنذ ذلك الحين يؤجل القاضي في ترينكومالي القضية كل شهر مطالباً شعبة التحقيق الجنائي بإعداد تقارير عن تحقيقاتها. |
Canada noted that evidence given during the public hearings of the Presidential Commission of Inquiry has implicated members of the security forces in the killing of 17 members of Action contre la faim and in the murder of 5 boys in Trincomalee. | UN | وأشارت كندا إلى أن الأدلة التي قدمت خلال جلسة الاستماع إلى رئيس لجنة التحقيق تؤكد ضلوع بعض أفراد قوات الأمن في اغتيال 17 عضواً من منظمة العمل لمكافحة الجوع ومقتل خمسة فتيان في ترينكومالي. |
The case against Corporal Sarath has been pending in the High Court of Trincomalee for the last three years. | UN | وما فتئت القضية ضد العريف سارات عالقة أمام المحكمة العالية في ترينكومالي خلال السنوات الثلاث الأخيرة. |
The case against Corporal Sarath has been pending in the High Court of Trincomalee for the last three years. | UN | فالقضية ضد العريف ساراث لم تزل معلقة في المحكمة العليا في ترينكومالي طيلة السنوات الثلاث الماضية. |
This risk was increased by the likelihood that the complainant's name had been entered into the database of the National Intelligence Bureau when he was arrested in Trincomalee in 1996. | UN | ومما يزيد من هذا الخطر احتمال أن يكون اسم صاحب الشكوى قد أُدخل في قاعدة بيانات مكتب الاستخبارات الوطني عندما ألقي القبض عليه في ترينكومالي في عام 1996. |
The majority of disappearances took place in Trincomalee and are attributed to the military, the police, security forces and paramilitary groups working with the Government. | UN | وحدثت معظم حالات الاختفاء في ترينكومالي وتنسب إلى قوات الجيش والشرطة والأمن والمجموعات شبه العسكرية التي تعمل مع الحكومة. |
Naval ships have completed surveys of Galle and Colombo harbours and are helping to restore telecommunications and communications in Trincomalee. | UN | واستكملت السفن التابعة لسلاح البحرية دراسات استقصائية لمرفأي غالي وكولومبيا وهي تساعد على إعادة الاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائل الاتصال في ترينكومالي. |
Sri Lanka invited member States to assist in whatever way possible to enhance the effectiveness of the commission investigating the offences to which attention had been drawn such as those related to the Action contre la faim incident and the incident in Trincomalee. | UN | ودعت سري لانكا الدول الأعضاء إلى مساعدتها في استكشاف السبل التي يمكن أن تعزز فعالية اللجنة المعنية بالتحقيق في الجرائم التي أشار إليها بعض الوفود، كالحادثة المتعلقة بمنظمة العمل لمكافحة الجوع أو تلك التي جدت في ترينكومالي. |
As a result of Government restrictions on the movements of humanitarian agencies, access to displaced persons in many areas has been extremely limited, with some areas remaining off-limits altogether, including the entire Eachcilampattu Division, and for a period, much of Mutur division in Trincomalee. | UN | ونتيجة للقيود التي فرضتها الحكومة على تحركات الوكالات الإنسانية، كانت فرص الوصول إلى الأشخاص المشردين في كثير من المناطق فرصا محدودة للغاية، بينما ظلت إمكانية الوصول إلى بعض المناطق معدومة تماما، بما في ذلك مقاطعة إيتشيلامباتو، ولفترة من الزمن، الجانب الأكبر من منطقة موتور في ترينكومالي. |
On 7 December 2006, LTTE shelling hit a school in Trincomalee which resulted in the death of a teacher and injury of 15 people, including 5 children. | UN | وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2006، أصاب قصف مدفعي نفذته منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير مدرسة في ترينكومالي أسفر عن مقتل مدرِّس وإصابة 15 شخصا بينهم خمسة أطفال. |
5.5 Counsel submits that the complainant cannot reasonably be expected to prove in detail how his release from the military hospital in Trincomalee came about. | UN | 5-5 ويؤكد المحامي أنه لا يمكن أن يكون من المعقول قيام صاحب الشكوى بالإثبات التفصيلي لكيفية حدوث الإفراج عنه من المستشفى العسكري في ترينكومالي. |
The Special Rapporteur is concerned about the reported links between the Government and the Tamileela Makkal Viduthalai Pulikal (TMVP)-Karuna group, which were confirmed by the representative the Special Rapporteur met in Trincomalee. The TMVP-Karuna group has been accused of particularly brutal human rights abuses. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق إزاء الصلات المزعومة بين الحكومة ومجموعة كارونا التابعة لحزب تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال (TMVP)، وهو ما أكده الممثل الذي التقى به المقرر الخاص في ترينكومالي. وقد اتُهمت هذه المجموعة بارتكاب انتهاكات شديدة الوحشية لحقوق الإنسان. |
Canada specifically referred to the public hearings of the Commission of Inquiry which implicated members of the Government and security forces in the murder of workers of Action Contre le Faim and of five boys in Trincomalee. | UN | وأشارت كندا تحديداً إلى جلسات الاستماع العلنية للجنة التحقيق التي أفادت بضلوع أعضاء في الحكومة وقوات الأمن في قتل عاملين في منظمة العمل لمكافحة الجوع (Action Contre la Faim) وخمسة فتيان في ترينكومالي. |
31. With regard to matters of accountability, inter alia, the cases relating to 17 aid workers and the 5 students who met with their deaths in Trincomalee were referred to the Attorney-General to ascertain whether a prima facie case exists to launch prosecutions. | UN | 31- وفيما يتعلق بمسائل المساءلة، وأمور أخرى، أحيلت القضايا المتعلقة بعمال الإغاثة السبعة عشر والطلاب الخمسة الذين لقوا حتفهم في ترينكومالي إلى النائب العام للتأكد من مدى وجاهة الدعوى من أجل تحريك ملاحقات قضائية. |
Pointing to the overwhelming evidence before the Presidential Committee of Inquiry indicating that many of those in Trincomalee who were arrested and taken to Plaintain Point Army Camp were not seen again, the assertion that this disappearance was an isolated act initiated solely by Corporal Sarath, without the knowledge or complicity of other levels within the military chain of command, defies credibility. | UN | وبالإشارة إلى الأدلة الدامغة المعروضة على اللجنة الرئاسية للتحقيق، والتي تفيد بأن كثيرين في ترينكومالي من الذين تم اعتقالهم واقتيادهم إلى معسكر الجيش في بلانتين بوينت لم يظهروا إلى الوجود مرة أخرى، فإن الادعاء بأن حالة الاختفاء هذه فعل معزول نفذ بناء على مبادرة العريف ساراث وحده، دون علم أو تواطؤ آخرين على مستويات أخرى في سلسلة القيادة العسكرية، هو أمر لا يمكن تصديقه. |
105. The escalation in violence since July 2006 has curtailed access to civilians affected by the conflict in the north and east of Sri Lanka, restricting the delivery of humanitarian assistance and raising concerns about the security of humanitarian personnel, especially after the killing of 17 aid workers from the French non-governmental organization, Action Against Hunger, on 5 August 2006 in Trincomalee. | UN | 105 - وأدى تصاعد العنف منذ تموز/يوليه 2006، إلى الحد من إمكانية الوصول إلى المدنيين المتأثرين بالصراع، في المنطقة الشمالية الشرقية من سري لانكا، وإلى فرض قيود على توصيل المساعدة الإنسانية، وإثارة القلق بشأن أمن موظفي الهيئات الإنسانية، وبخاصة عقب مقتل 17 فردا من العاملين في مجال العون الذي تقدمه المنظمة غير الحكومية الفرنسية " العمل لمكافحة الجوع " ، في 5 آب/أغسطس 2006، في ترينكومالي. |
The State party submitted that the criminal proceedings against the accused charged with the abduction of the author's son were pending before the High Court of Trincomalee. | UN | قالت الدولة الطرف إن الإجراءات الجنائية ضد المتهم باختطاف ابن صاحب البلاغ لا تزال معروضة أمام المحكمة العالية في ترينكومالي. |
The Attorney-General has directed the State Counsel to expedite the trial of a Mr. Ratnamala Mudiyanselage Sarath Jayasinghe Perera, a former soldier, who is to be prosecuted in the High Court of Trincomalee. | UN | وقد أوعز النائب العام إلى مجلس الدولة بأن يعجل في محاكمة السيد راتنامالا مودينسيلاجي سارات جاياسينغ بيريرا، وهو جندي سابق ستتم محاكمته أمام المحكمة العليا في ترينكومالي. |
The indictment was forwarded to the High Court of Trincomalee and the author was so informed on 6 March 2002. | UN | وأرسلت عريضة الاتهام إلى المحكمة العليا في ترينكومالي وأخطر صاحب البلاغ بإرسالها في 6 آذار/ماس 2002. |
The State party submits that the criminal proceedings against the accused charged for the abduction of the author's son are pending before the High Court of Trincomalee. | UN | تدفع الدولة الطرف بأن الدعوى الجنائية ضد المتهم باختطاف ابن صاحب البلاغ لا تزال قيد النظر أمام المحكمة العليا في ترينكومالي. |