The main hospital in Tskhinvali was hit by rockets reportedly launched by Georgian forces. | UN | وقُصف المستشفى الرئيسي في تسخينفالي بصواريخ تفيد التقارير أن القوات الجورجية هي التي أطلقتها. |
For several weeks, they were held in a temporary detention cell in Tskhinvali. | UN | واحتُجزا لأسابيع في زنزانة مؤقتة في تسخينفالي. |
Overall, there are up to 10,000 occupational troops located in the illegal military bases in these two regions, namely in Tskhinvali, Djava, Sokhumi, Gudauta and Ochamchire. | UN | وإجمالا، هناك 000 10 من قوات الاحتلال المتمركزة في القواعد العسكرية غير القانونية في هاتين المنطقتين، أي، في تسخينفالي ودجافا وسوخومي وغودوتا وأوشامشير. |
Representatives of the proxy regimes from Tskhinvali and Sokhumi also participated in the working groups. | UN | وشارك أيضا في الفريقين العاملين، ممثلون عن النظامين العميلين في تسخينفالي وسوخومي. |
But we are tired of the lies circulating about the terrible events in Tskhinvali. | UN | لكننا سئمنا الأكاذيب التي تروّج عن الأحداث المروعة في تسخينفالي. |
President Putin also admitted that Russia trained militias of the Tskhinvali regime to fight Georgia's Armed Forces, a fact that highlights that Russia had for years been flouting its obligations as a supposed peacekeeper in Tskhinvali. | UN | واعترف الرئيس بوتين أيضاً بأن روسيا درّبت ميليشيات نظام تسخينفالي لقتال القوات المسلحة الجورجية، وهذه حقيقة تُبرز أن روسيا دأبت منذ سنوات على الاستخفاف بالتزاماتها كدولة يُفترض أنها تعمل على حفظ السلام في تسخينفالي. |
Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the decision of the occupation regime in Tskhinvali to destroy the remainders of the ethnically cleansed Georgian villages | UN | بيان صادر عن وزارة الشؤون الخارجية في جورجيا بشأن قرار نظام الاحتلال في تسخينفالي هدم ما تبقى من القرى الجورجية التي تعرضت للتطهير العرقي |
There are ministers in the separatist government in Tskhinvali, for instance, who are also officials of the Russian Government and who have been sent to South Ossetia on mission. | UN | فعلى سبيل المثال، تضم الحكومة الانفصالية في تسخينفالي وزراء هم أيضا مسؤولون في الحكومة الروسية تم إيفادهم إلى أوسيتيا الجنوبية في مهمة. |
We are grateful to the politicians and diplomats of the Russian Federation for their active work to settle the conflicts in Georgia and for the positive role of the peace-keeping forces, especially in Tskhinvali. | UN | إننا ممتنون لسياسيي الاتحاد الروسي ودبلوماسييه على مساهمتهم النشيطة في تسوية النزاعات في جورجيا، وعلى الدور اﻹيجابي الذي أدته قوات حفظ السلام، ولا سيما في تسخينفالي. |
Furthermore, he noted with concern the high degree of destruction of civilian houses and structures in Tskhinvali, which was also caused by the use of weapons that have an indiscriminate effect in urban areas. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار بقلق إلى التدمير الكبير للمساكن والهياكل المدنية في تسخينفالي جراء استخدام أسلحة عشوائية الأثر في مناطق حضرية. |
Participants from Tbilisi called upon Moscow and its proxy regime in Tskhinvali to release eight detained persons, who are currently held hostage in Tskhinvali without any legitimate ground. | UN | ودعا المشاركون من تبليسي كلا من موسكو والنظام العميل لها في تسخينفالي إلى الإفراج عن 8 أشخاص محتجزين، أُخذوا مؤخرا كرهائن في تسخينفالي دون أي سبب مشروع. |
The parade in Tskhinvali once again demonstrated the reason why the Russian Government opposes the demand of the Georgian Government for the international community to maintain control over the Roki Tunnel connecting the Russian Federation with the Tskhinvali Region. | UN | ويبين ذلك الاستعراض الذي جرى في تسخينفالي مرة أخرى السبب في معارضة الحكومة الروسية لمطالبة الحكومة الجورجية بأن يفرض المجتمع الدولي سيطرته على نفق روكي الذي يربط الاتحاد الروسي بمنطقة تسخينفالي. |
The parade in Tskhinvali once again demonstrated the reason why the Russian Government opposes the demand of the Georgian Government for the international community to maintain control over the Roki Tunnel connecting the Russian Federation with the Tskhinvali Region. | UN | ويقدم الاستعراض الذي جرى في تسخينفالي مرة أخرى الدليل على سبب معارضة الحكومة الروسية لمطالبة الحكومة الجورجية بأن يفرض المجتمع الدولي سيطرته على نفق روكي الذي يربط الاتحاد الروسي بمنطقة تسخينفالي. |
The International Committee of the Red Cross (ICRC) gained access to its office in Tskhinvali on 20 August 2008, and provides humanitarian assistance to the four districts comprising South Ossetia, including Tskhinvali. | UN | وقد تمكنت لجنة الصليب الأحمر الدولية من الوصول إلى مكتبها في تسخينفالي في 20 آب/أغسطس 2008، وهي الآن تقدم المساعدات الإنسانية في أربع مقاطعات من أوسيتيا الجنوبية، بما في ذلك تسخينفالي. |
He met with relevant government ministers, local authorities and representatives of the de facto authorities of Abkhazia in Sokhumi and of the Tskhinvali region/South Ossetia in Tskhinvali. | UN | والتقى مع وزراء الحكومة المعنيين والسلطات المحلية وممثلي سلطات الأمر الواقع لأبخازيا في سوخومي ولمنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية في تسخينفالي. |
Following the signature on 24 November 2014 of the so-called " treaty on alliance and strategic partnership " between the Russian Federation and its proxy regime in Sokhumi, the Russian occupation regime in Tskhinvali published the text of a so-called draft " treaty on alliance and integration " with the Russian Federation on 18 December 2014. | UN | عقب التوقيع، في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، على ما يسمى " معاهدة التحالف والشراكة الاستراتيجية " بين الاتحاد الروسي ونظامه العميل في سوخومي، قام نظام الاحتلال الروسي في تسخينفالي بنشر نص ما يسمى مشروع " معاهدة التحالف والاندماج " مع الاتحاد الروسي في 18 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Representatives of the proxy regimes from Tskhinvali and Sokhumi also participated in the working groups. | UN | وشارك أيضا في اجتماعات الفريقين العاملين ممثلون عن النظامين العميلين في تسخينفالي وسوخومي. |
Representatives of the proxy regimes from Tskhinvali and Sokhumi also participated in the working groups. | UN | وشارك أيضا في الفريقين العاملين ممثلون عن النظامين العميلين في تسخينفالي وسوخومي. |
Unfortunately, there is a clear attempt by the occupation forces and the proxy authorities from Tskhinvali to stall the work of the mechanism. | UN | والمؤسف أن هناك محاولة بيِّنة من جانب القوات المحتلة والسلطات العميلة لها في تسخينفالي لتعطيل عمل الآلية. |
Russia is building military bases in Tshkinvali, Djava, Gudauta, Sokhumi and Ochamchire, the latter being the naval base; this is a brazen violation of the norms and principles of international law and its international obligations vis-à-vis the whole international community, including Georgia. | UN | وتبني روسيا حاليا قواعد عسكرية في تسخينفالي ودجافا وغودوتا وسوخومي وقاعدة عسكرية بحرية في أوشامشير؛ ويشكل هذا الأمر خرقا سافرا لمعايير القانون الدولي ومبادئه، وانتهاكا لواجباتها الدولية تجاه المجتمع الدولي بأسره، بما فيه جورجيا. |
They have based their own air forces in Abkhazia while the Tskhinvali separatists came to possess a very impressive military machine. | UN | وأقاموا قواعد لقواتهم الجوية في أبخازيا، في حين أصبح الانفصاليون في تسخينفالي يقتنون آلة عسكرية شديدة التأثير. |