"في تسليط الضوء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • in highlighting the
        
    • to highlight the
        
    • will highlight
        
    • highlight areas for
        
    • highlighted the
        
    • to shed light on
        
    • in shedding light on
        
    • in raising the profile
        
    • in focusing on
        
    • to highlighting
        
    • in spotlighting
        
    • served to highlight
        
    • in throwing light on the
        
    • thrown a spotlight on
        
    • shine a light on
        
    The Maldives has spared no effort in highlighting the growing threats posed by climate change. UN لا تدخر ملديف وسعا في تسليط الضوء على التهديدات المتزايدة التي يشكلها تغير المناخ.
    It requested more information on the national action plan designed to coordinate public and private sector activity in highlighting the needs of children. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن خطة العمل الوطنية الرامية إلى تنسيق نشاط القطاعين العام والخاص في تسليط الضوء على احتياجات الأطفال.
    She also wished to highlight the Committee's continued participation in preparation for the Durban Review Conference. UN وقالت إنها ترغب أيضاً في تسليط الضوء على مشاركة اللجنة المستمرة في التحضير لمؤتمر دوربان الاستعراضي.
    Feedback from delegations will highlight areas for improvement in the quality of the services delivered by DGACM. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Consultations in the African regions highlighted the issue and assisted countries in planning for a national response. UN وساهمت المشاورات المعقودة في المناطق الأفريقية في تسليط الضوء على الموضوع وساعدت البلدان في تخطيط استجابتها الوطنية.
    As a core group member of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, Finland continues to be active in highlighting the direct link between security and development. UN إن فنلندا بوصفها عضوا في المجموعة الأساسية لإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، ما زالت فعالة في تسليط الضوء على الصلة المباشرة بين الأمن والتنمية.
    His beating was prompted by his boldness in highlighting the sordid behaviour of jail authorities. UN وكان الضرب بسبب جُرأته في تسليط الضوء على السلوك الدنيئ من قبل سلطات السجن.
    The recent MDG follow-up summit succeeded in highlighting the plight of Africa with unprecedented clarity. UN وقد نجح اجتماع القمة لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد مؤخرا في تسليط الضوء على محنة أفريقيا بوضوح غير مسبوق.
    This will help in highlighting the important role of the right to health in the individual's ability to live with dignity. UN وهذا من شأنه أن يساعد في تسليط الضوء على الدور الهام الذي يؤديه الحق في الصحة في قدرة الفرد على العيش بكرامة.
    I also believe that the best way to convince the sceptics to take that step is to highlight the success stories that we have. UN كما أعتقد أن أفضل وسيلة لإقناع المتشككين باتخاذ تلك الخطوة هي في تسليط الضوء على قصص النجاح التي لدينا.
    At the same time, it served to highlight the fortieth anniversary of the entry into force of the Convention. UN وقد أفاد هذا النشاط الجانبي في تسليط الضوء على الذكرى الرابعة عشرة لبدء نفاذ الاتفاقية.
    They wished to highlight the role of the International Criminal Court as well. UN ويرغبان في تسليط الضوء على دور المحكمة الجنائية الدولية أيضا.
    Feedback from delegations will highlight areas for improvement in the quality of the services delivered by DGACM. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Feedback from delegations will highlight areas for improvement in the quality of the services delivered by DGACM. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Feedback from delegations will highlight areas for improvement in the quality of the services delivered by DGACM. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    The intercountry programme review process also highlighted the need for a common institutional vision on major themes, concepts and emerging issues, in line with the strategic direction of the Fund. UN وساعدت عملية استعراض البرنامج المشترك بين الأقطار أيضا في تسليط الضوء على أهمية وضع تصور مؤسسي مشترك بشأن القضايا والمفاهيم الرئيسية والقضايا الآخذة في الظهور انسجاما مع التوجيه الاستراتيجي للصندوق.
    They also expressed their sincere hope that increased international scrutiny will help to shed light on abusive practices vis-à-vis persons with disabilities and to combat them more effectively. UN وأعربوا أيضاً عن أملهم الصادق بأن تساعد زيادة التدقيق الدولي في تسليط الضوء على الممارسات المؤذية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحتها على نحو أكثر فعالية.
    The Committee and ESCWA had an important role to play in shedding light on such activities. UN وإن للجنة والإسكوا دورا هاما عليهما الاضطلاع به في تسليط الضوء على هذه الأنشطة.
    Ms. Tibaijuka has done a commendable job in raising the profile of urbanization challenges in all parts of the world. UN لقد قامت السيدة تيبايجوكا بمهام وظيفتها خير قيام في تسليط الضوء على تحديات التحضر في كل أرجاء العالم.
    The report of the Secretary-General has succeeded in focusing on the few questions that call for a decision of the part of heads of State or Government. UN ونجح تقرير الأمين العام في تسليط الضوء على بضع مسائل تستلزم من رؤساء الدول أو الحكومات اتخاذ قرارات بشأنها.
    Rather, the Committee should have limited itself to highlighting the fact that the State party has not shown any argument why sentencing the author to pay an administrative fine was necessary under article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وكان ينبغي للجنة، بالأحرى، أن تحصر تدخلها في تسليط الضوء على عدم تقديم الدولة الطرف أي حجج تبرر ضرورة الحكم على صاحب البلاغ بدفع غرامة إدارية بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    The representative of Sri Lanka thanked UNICEF for its contributions, especially in the aftermath of the tsunami, and its ongoing assistance in spotlighting issues affecting children, particularly in the northern and eastern provinces. UN 87 - وشكر ممثل سري لانكا اليونيسيف لما قدمته من مساهمات، لا سيما في أعقاب التسونامي، ولما توفره من مساعدات مستمرة في تسليط الضوء على القضايا التي تؤثر على الأطفال، وبخاصة في المقاطعات الشمالية والشرقية من البلد.
    Lastly, since 2008 Syria had not been cooperating with the Agency in throwing light on the nature of the Dair Alzour site destroyed by Israel and other sites. UN وأخيرا، منذ 2008 لا تتعاون سورية مع الوكالة في تسليط الضوء على طبيعة موقع دير الزور الذي دمرته إسرائيل ومواقع أخرى.
    NEW DELHI – The recent ouster of the Nobel Prize-winning Bangladeshi economist Mohammed Yunus as Managing Director of the Grameen Bank, which blazed a trail for microfinance in developing countries, has thrown a spotlight on the crisis engulfing a business that was once seen as a harbinger of hope for millions. News-Commentary نيودلهي ـ كان ما حدث من الإطاحة برجل الاقتصاد البنغالي محمد يونس الحاصل على جائزة نوبل من منصبه كمدير لبنك جرامين، الذي نشر تجربة التمويل المتناهي الصغر في البلدان النامية، سبباً في تسليط الضوء على الأزمة التي تجتاح المشروع الذي كان ذات يوم يُعَد بشيراً بالأمل بالنسبة للملايين من الناس.
    Of course, the inner workings of Kim’s regime are shrouded in mystery, not only to the outside world, but also to most of North Korea’s government. The only way to increase transparency from outside is to shine a light on North Korea’s external activities, which means exposing as many connections and links between North Korea and Iran as can be found. News-Commentary لا شك أن الأسلوب الذي يُدار به نظام كيم جونج يحيط به الغموض، ليس فقط بالنسبة للعالم الخارجي، بل وأيضاً بالنسبة للقسم الأعظم من حكومة كوريا الشمالية. والسبيل الوحيد إلى زيادة الشفافية من الخارج يتلخص في تسليط الضوء على أنشطة كوريا الشمالية الخارجية، وهو ما يعني فضح أكبر قدر ممكن من الارتباطات والاتصالات بين كوريا الشمالية وإيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus