The interim report gave an overview of the lack of political progress in the settlement of the dispute over Western Sahara. | UN | وقد أعطى التقرير المؤقت لمحة عامة عن الافتقار إلى التقدم السياسي في تسوية النزاع على الصحراء الغربية. |
The historic achievement recorded in the settlement of the dispute over the Bakassi peninsula is one of the best examples of the remarkable results that can be generated by an authentic desire for peace shared by the parties, with the judicious support of the international community. | UN | إن الإنجاز التاريخي الذي سُجل في تسوية النزاع على شبه جزيرة باكاسي هو أحد أفضل الأمثلة على النتائج الباهرة التي يمكن التوصل إليها بالرغبة الصادقة في السلام الذي تتقاسمه جميع الأطراف عن طريق الدعم القضائي من لدن المجتمع الدولي. |
Peru welcomed the mainstreaming of a gender perspective into peacekeeping mandates and the inclusion of women as actors in conflict resolution. | UN | وترحب بيرو بإدراج منظور جنساني في ولايات حفظ السلام، وبإشراك النساء كعناصر فاعلة في تسوية النزاع. |
He acknowledged that there have been positive developments regarding the promotion of Palestine to the status of observer State in the General Assembly, but emphasized that mediation would play a crucial role in the settlement of the conflict with Israel. | UN | وأقر بأنه حدثت تطورات إيجابية فيما يتعلق بترقي فلسطين إلى مركز الدولة المراقبة في الجمعية العامة، ولكنه شدد على أن الوساطة من شأنها أن تؤدي دورا حاسما في تسوية النزاع مع إسرائيل. |
In March 2004, the National Congress of the People's Republic of China enacted legislation -- the so-called anti-secession law -- that sought to legalize and legitimize military force to settle the dispute between the two sides of the Taiwan Strait. | UN | في آذار/مارس 2004، وضع المؤتمر الوطني لجمهورية الصين الشعبية تشريعا-ما يسمي قانون مناهضة الانفصال-سعى إلى إضفاء الطابع القانوني والشرعي على استخدام القوة العسكرية في تسوية النزاع بين جانبي مضيق تايوان. |
The signature of a cease-fire agreement by the conflicting parties and a clear expression by the parties of political will to settle the conflict by political means; | UN | توقيع اتفاق وقف إطلاق نار بين أطراف النزاع وتعبير صريح على رغبة سياسية لدى اﻷطراف في تسوية النزاع بالوسائل السياسية؛ |
The holding by the Abkhaz side of elections and a " referendum " is not conducive to the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, and complicates the search for mutually acceptable solutions regarding the status of Abkhazia. | UN | إن إجراء الجانب اﻷبخازي للانتخابات و " الاستفتاء " لا يساعد في تسوية النزاع في أبخازيا، جورجيا، بل ويزيد من صعوبة إيجاد حل مقبول للطرفين فيما يتعلق بوضع أبخازيا. |
It has therefore felt it preferable to leave it to the States involved or to any third party involved in the settlement of the dispute to determine in each case whether compensation for loss of profits should be paid. " | UN | وهي لهذا ترى أن من الأفضل أن تترك للدول المعنية أو لأي طرف ثالث يشارك في تسوية النزاع مسألة تقرير ما إذا كان يجب التعويض عن الكسب الضائع، وذلك في كل حالة على حدة " (). |
Stressing that the lack of progress in the settlement of the dispute on Western Sahara continues to cause suffering to the people of Western Sahara, remains a source of potential instability in the region and obstructs the economic development of the Maghreb region and that, in view of this, the search for a political solution is critically needed, | UN | وإذ تؤكد أن عدم تحقيق تقدم في تسوية النزاع حول الصحراء الغربية لا يزال يسبب المعاناة لشعب الصحراء الغربية ويظل مصدراً محتملاً لعدم الاستقرار في المنطقة ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، وأنه لا غنى من ثَمَّ عن إيجاد حل سياسي، |
We are following developments in all cases and are trying to make positive contributions, whether in the Sudan, in the Democratic Republic of Congo or other countries of West Africa, in the settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea, and elsewhere. | UN | إننا نتابع التطورات في جميع الحالات، محاولين تقديم إسهامات إيجابية سواء في السودان أو في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في بلدان أخرى من غرب أفريقيا، أو في تسوية النزاع بين إثيوبيا وأريتريا وفي أماكن أخرى. |
While the progress made towards the goals of the seven-point action plan has been uneven, there have been some notable achievements in women's engagement in conflict resolution, gender-responsive planning, financing and the rule of law. | UN | ومع أن التقدم نحو بلوغ أهداف خطة عمل السبع النقاط كان متفاوتاً، فقد تحققت بعض الإنجازات الهامة في مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي التخطيط الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية، والتمويل وسيادة القانون. |
It recognized the role of women in conflict resolution and the implementation of Nepal's obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the rights of the child. | UN | وأشادت بدور المرأة في تسوية النزاع وتنفيذ التزامات نيبال في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي مجال حقوق الطفل. |
NJWA underscores that the four resolutions identify women not only as victims of conflict and violence but also as key players in conflict resolution, prevention and peacebuilding. | UN | وتؤكد الرابطة أن القرارات الأربعة تحدد المرأة ليس بوصفها ضحية للنزاع والعنف فحسب، بل أيضا بوصفها فاعلا هاما في تسوية النزاع والوقاية منه وبناء السلام. |
On behalf of the Government of Georgia and the Georgian people, I take this opportunity to express my gratitude for the support and assistance provided by the United Nations in the settlement of the conflict in Abkhazia. | UN | أنتهز هذه الفرصة، نيابة عن حكومة جورجيا وشعبها، ﻷعرب عن امتناني لﻷمم المتحدة لما قدمته من دعم ومساعدة في تسوية النزاع في أبخازيا. |
Thus, the Armenian side demonstrated yet again its unwillingness to use political methods to settle the conflict, abide by the norms and provisions of international law, and comply with the demands set forth in the Security Council resolutions adopted earlier on the question as well as the obligations that Armenia had assumed under the recently signed Protocol on the withdrawal of occupation forces from the seized Azerbaijani territory. | UN | وبهذا أثبت الجانب اﻷرميني مرة أخرى عدم رغبته في متابعة الوسائل السياسية في تسوية النزاع وفقا لقواعد وأحكام القانون الدولي، وفي تنفيذ أحكام القرارات السابقة لمجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة في هذه المسألة، وكذلك ما تعهﱠد به من التزامات في إطار البروتوكول الموقع عليه بشأن انسحاب قوات الاحتلال من اﻷراضي اﻷذربيجانية التي استولت عليها. |
Welcoming the dialogue initiated between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Burundi, urging them to continue their efforts and emphasizing in this respect that the settlement of the crisis in Burundi would contribute positively to the settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, | UN | وإذ ترحب بالحوار الذي بدأ بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلطات بوروندي، وتحثهما على مواصلة جهودهما، وتؤكد في هذا الصدد أن تسوية الأزمة في بوروندي من شأنها أن تساهم مساهمة إيجابية في تسوية النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
That agreement is a manifestation of the desire of the Government of Angola and UNITA to resolve the conflict and re-establish peace through political means. | UN | فهذا الاتفاق يعد إثباتا لرغبة حكومة أنغولا ويونيتا في تسوية النزاع وإعادة إقرار السلم بالوسائل السياسية. |
The high-level Security Council meeting held on 23 September (S/PV.6389) reaffirmed its members' intention to enhance that body's efficiency, not only through direct involvement in conflict settlement but also by creating prerequisites for the non-recurrence and prevention of crises. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجلسة الرفيعة المستوى التي عقدها مجلس الأمن في 23 أيلول/ سبتمبر (S/PV.6389) أكدت من جديد تصميم أعضائه على زيادة تعزيز كفاءة تلك الهيئة ليس فقط من خلال الانخراط في تسوية النزاع بل أيضا بوضع شروط مسبقة تكفل عدم تكرار الأزمات ومنع نشوبها. |
And progress in resolving the conflict has not been matched with progress in securing human rights. | UN | ولم يحدث توفيق بين التقدم المحرز في تسوية النزاع والتقدم في مجال كفالة حقوق الإنسان. |
Underlining the detrimental impact of sexual violence in armed conflict on women's participation in the resolution of conflict, post-conflict transition, reconstruction and peacebuilding processes, | UN | وإذ تشدد على الأثر الضار للعنف الجنسي في النزاع المسلح على مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي العمليات الانتقالية وعمليات إعادة التعمير وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، |