"في تشجيع التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in promoting sustainable development
        
    • for promoting sustainable development
        
    • in fostering sustainable development
        
    • to encourage sustainable development
        
    I would particularly stress the centrality of the rule of law in promoting sustainable development and sustained economic growth. UN أود أن أؤكد على نحو خاص على مركزية سيادة القانون في تشجيع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستمر.
    It also showed that the United Nations system continued to face constraints in promoting sustainable development. UN وأضافت أن التقرير يبيِّن أيضا أن منظومة الأمم المتحدة لا تزال تواجه عقبات في تشجيع التنمية المستدامة.
    It plays an important complementary and catalytic role in promoting sustainable development. UN وهي تؤدي دورا مكملا ومحفزا هاما في تشجيع التنمية المستدامة.
    Small island developing States that had submitted projects discussed their relevance for promoting sustainable development and the external resources needed for implementing the projects. UN وناقشت الدول الجزرية الصغيرة النامية التي قدمت مشاريع أهمية تلك المشاريع في تشجيع التنمية المستدامة والموارد الخارجية المطلوبة لتنفيذ المشاريع.
    Politicians must not be allowed to abdicate their crucial role in designing development strategies and regulating market activities; but without market forces working in the desired direction, politicians will face insurmountable difficulties in fostering sustainable development. UN ويلزم أن يسمح للسياسيين بالتخلي عن دورهم الحاسم في تصميم الاستراتيجيات اﻹنمائية وتنظيم أنشطة السوق؛ ولكن إذا لم تعمل قوى السوق في الاتجاه المطلوب فإن السياسيين سيواجهون مصاعب لا يمكن التغلب عليها في تشجيع التنمية المستدامة.
    The way to ease those problems was not so much to increase world food production but to encourage sustainable development in low-income countries. UN ولا تكمن الوسيلة التي يمكن أن تخفف بها حدة هذه المشاكل في زيادة إنتاج اﻷغذية في العالم بقدر ما تكمن في تشجيع التنمية المستدامة في البلدان المنخفضة الدخل.
    They recognized the importance of the private sector in promoting sustainable development through internalization of environmental costs. UN وأقروا بأهمية القطاع الخاص في تشجيع التنمية المستدامة من خلال استيعاب التكاليف البيئية.
    They recognized the importance of the private sector in promoting sustainable development through internalization of environmental costs. UN وأقروا بأهمية القطاع الخاص في تشجيع التنمية المستدامة من خلال استيعاب التكاليف البيئية.
    As in the Baltic Sea region, economic incentives play an important role in promoting sustainable development. UN وعلى غرار الحال في منطقة بحر البلطيق، تقوم الحوافز اﻹقتصادية بدور هام في تشجيع التنمية المستدامة.
    Establishing a United Nations environmental organization would be instrumental in promoting sustainable development. UN كما أن إنشاء منظمة للبيئة في الأمم المتحدة سيكون هاماً في تشجيع التنمية المستدامة.
    The Association's work in promoting sustainable development is described above. UN يرد أدناه بيان أعمال الرابطة في تشجيع التنمية المستدامة.
    The Programme of Action highlights a number of development strategies which are important in promoting sustainable development. UN إن برنامج العمل يبرز بعض استراتيجيات التنمية ذات اﻷهمية في تشجيع التنمية المستدامة.
    49. A third area for reflection was the work of the Second Committee in promoting sustainable development. UN 49 - وأضافت قائلة إن هناك مجالا ثالثا للتأمل وهو عمل اللجنة الثانية في تشجيع التنمية المستدامة.
    He welcomed the establishment by the Government of Colombia of the Colombian Space Commission, which would advance geospace knowledge and technology in the region and their use in promoting sustainable development. UN ويرحب بقيام حكومة كولومبيا بتشكيل اللجنة الفضائية الكولومبية التي ستعزز المعرفة والتكنولوجيا الفضائية في المنطقة واستخدامها في تشجيع التنمية المستدامة.
    27. Secondly, UNEP was concentrating on industry and technology transfer, including cleaner production and voluntary initiatives with the private sector, which had a major role to play in promoting sustainable development. UN ٢٧ - ثانيا، ذكر أن برنامج البيئة يركز على الصناعة ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك اﻹنتاج اﻷنظف والمبادرات الطوعية مع القطاع الخاص، التي سيكون لها دور رئيسي في تشجيع التنمية المستدامة.
    He said that the Board could provide ideas and dynamism to the intergovernmental process, and could help to promote understanding of and support for the role of the United Nations in promoting sustainable development, in contrast to the popular misconception that the Organization was primarily focused on peace-keeping activities. UN وقال إن المجلس يمكن أن يقدم إلى العملية الحكومية الدولية اﻷفكار والدينامية ويمكن أن يساعد على تعزيز فهم دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التنمية المستدامة ودعم ذلك الدور، في مواجهة تصور خاطئ شائع، هو تصور تركيز المنظمة أساسا على أنشطة حفظ السلام.
    121. Capacity-building initiatives can also draw from the best practices within the regions and in between the regions, and especially from experiences gained in promoting sustainable development at the local level with Government-non-governmental organization-private sector partnerships. UN 121 - ومن الممكن أيضا لمبادرات بناء القدرات أن تستفيد من أفضل الممارسات داخل المناطق وفيما بين المناطق، وأن تنتفع بصفة خاصة بالتجارب المكتسبة في تشجيع التنمية المستدامة على الصعيد المحلي في إطار شراكات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    The United Nations, with its unique advantages and status, should play a greater role in promoting sustainable development by enhancing the awareness and commitment among the international community and bringing all stakeholders closer together for dialogues and cooperation in this respect. UN ثانيا - ينبغي للأمم المتحدة، بما لديها من مزايا فريدة وما تتمتع به من مركز مميز، أن تضطلع بدور أكبر في تشجيع التنمية المستدامة من خلال زيادة الوعي والالتزام في المجتمع الدولي والتقريب بشكل أوثق بين جميع أصحاب المصلحة تعزيزا للحوار والتعاون في هذا الصدد.
    Small island developing States that had submitted projects discussed their relevance for promoting sustainable development and the external resources needed for implementing the projects. UN وناقشت الدول الجزرية الصغيرة النامية التي قدمت مشاريع أهمية تلك المشاريع في تشجيع التنمية المستدامة والموارد الخارجية المطلوبة لتنفيذ المشاريع.
    (c) Reaffirms that education, public awareness and training are critical for promoting sustainable development and increasing the capacity to address social, economic and environmental issues, and that therefore the further implementation of chapter 36 of Agenda 21 will influence the progress made in the implementation of all the other chapters of Agenda 21; UN )ج( تعيد تأكيد أن للتعليم والوعي العام والتدريب أهمية حاسمة في تشجيع التنمية المستدامة وزيادة القدرة على معالجة المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، ومن ثم فإن مواصلة تنفيذ الفصل ٣٦ من جدول أعمال القرن ٢١ سيكون له تأثيره على التقدم المحرز في تنفيذ جميع الفصول الأخرى من جدول أعمال القرن ٢١؛
    20. Ms. Hall (United States of America) said that United Nations funds and programmes played a pivotal role in fostering sustainable development the world over. UN ٢٠ - السيدة هول )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها تؤدي دورا محوريا في تشجيع التنمية المستدامة في سائر أنحاء العالم.
    One of the major goals was to encourage sustainable development by optimizing the use of resources and energy and minimizing irreversible environmental damage, waste production and pollution by incorporating provisions on environmental assessment and management in all economic and developmental activities. UN ويتمثل أحد الأهداف الكبرى في تشجيع التنمية المستدامة باستخدام الموارد والطاقة على النحو الأمثل والحد بأكبر درجة من الأضرار البيئية التي لا يمكن تداركها، ومن إنتاج النفايات والتلوث، بإدخال أحكام بشأن التقييم البيئي وإدارة البيئة في جميع الأنشطة الاقتصادية والإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus