"في تشريعاتها الداخلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their domestic legislation
        
    • in its domestic legislation
        
    • in its internal legislation
        
    • into its domestic legislation
        
    • into their domestic legislation
        
    • into domestic legislation
        
    • domestic legislation in
        
    Lastly, the Governments of Austria, Panama and Tunisia refer to norms in their domestic legislation which do not specifically mention but can be applied to the activities of mercenaries. UN وأخيرا فقد أشارت حكومات بنما وتونس والنمسا الى أن قواعد في تشريعاتها الداخلية لا تذكر أنشطة المرتزقة على وجه التحديد ولكن من الممكن تطبيقها على تلك اﻷنشطة.
    Most of the States which answered otherwise explained that this was because of the lack of marking systems in their domestic legislation. UN 43- وأوضحت معظم الدول التي ردّت بخلاف ذلك أن الأمر يرجع لعدم وجود نظم للوسم في تشريعاتها الداخلية.
    Among the great majority of States, the question of immunity had been handled in accordance with the general principles of civil law and practice in their domestic legislation. UN وقد تمت معالجة مسألة الحصانة، بين الغالبية الكبرى من الدول، وفقا للمبادئ العامة للقانون المدني والممارسة المدنية في تشريعاتها الداخلية.
    Please outline how Belize has implemented in its domestic legislation the relevant international conventions and protocols relating to terrorism which it has ratified. UN يرجى تحديد كيف قامت بليز بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها والمتصلة بالإرهاب وذلك في تشريعاتها الداخلية.
    Angola reported that in its domestic legislation confiscation was only possible if confiscated proceeds could be used in the proceedings, as evidence, for example. UN وأفادت أنغولا بأن المصادرة لا تكون ممكنة في تشريعاتها الداخلية إلا إذا كانت العائدات التي طالها إجراء المصادرة ستستخدم في إجراءات المحاكمة كدليل على سبيل المثال.
    Romania had provisions in its internal legislation permitting, under certain strictly defined circumstances, the complete or partial provisional application of an international treaty. UN ولدى رومانيا أحكام في تشريعاتها الداخلية تسمح في ظل ظروف معينة محددة بدقة، بالتطبيق المؤقت لمعاهدة دولية بصورة كاملة أو جزئية.
    These provisions are contained in all the international treaties covered by this Sovereign Ordinance and require the Contracting State, Monaco in this instance, to take the necessary measures to incorporate them into its domestic legislation. UN وترد هذه الأحكام في جميع المعاهدات الدولية التي يشملها الأمر الأميري وتفرض على الدولة الطرف، أي موناكو، اتخاذ التدابير اللازمة لإدراجها في تشريعاتها الداخلية.
    The European Union encouraged all States Members of the United Nations to ratify or accede to the Rome Statute of the International Criminal Court and to incorporate its provisions into their domestic legislation. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه وإدراج أحكامها في تشريعاتها الداخلية.
    The text contains a series of regulations that States parties must incorporate in their domestic legislation in order to suppress the crimes defined and described therein. UN ويشتمل نص الاتفاقية على مجموعة من القواعد التنظيمية التي يتعين على الدول الأطراف إدماجها في تشريعاتها الداخلية من أجل قمع الجرائم الوارد تعريفها ووصفها في القواعد المذكورة.
    The aim of the workshop is to ensure proper implementation of the instruments to which the States are party, including by establishing the relevant offences as serious crimes in their domestic legislation; UN والهدف منها هو تأمين أن تنفذ الدول الصكوك التي هي أطراف فيها، تنفيذا سليما، بما في ذلك تصنيف الجرائم ذات الصلة في تشريعاتها الداخلية ضمن الجرائم الخطيرة؛
    1. Recommends to the Commission on Human Rights that it invite all States parties to the Convention on the Rights of the Child that have not already done so to incorporate all the provisions of the Convention in their domestic legislation, so as to ensure that the rights of the child are not subject to any infringement or violation; UN ١- توصي لجنة حقوق اﻹنسان بأن تطلب إلى جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل التي لم تدمج بعد في تشريعاتها الداخلية جميع أحكام الاتفاقية بأن تفعل ذلك حتى لا تتعرض حقوق الطفل ﻷي اعتداء أو انتهاك؛
    33. The travaux préparatoires will indicate that the formulation of paragraph 1 was intended to capture different degrees of participation, but was not intended to create an obligation for States Parties to include all of those degrees in their domestic legislation. UN 33- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن صيغة الفقرة 1 من هذه المادة يقصد منها شمول مختلف درجات المشاركة، ولكن لم يقصد منها الزام الدول الأطراف بادراج كل هذه الدرجات في تشريعاتها الداخلية.
    36. The travaux préparatoires will indicate that this provision is intended as a minimum threshold and that States Parties would be free to go beyond it in their domestic legislation. UN 36- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن القصد من هذا الحكم هو أن يكون حدا أدنى وأن للدول الأطراف حرية تجاوزه في تشريعاتها الداخلية.
    It saw danger in that practice, which could serve to justify human rights violations, and it therefore urged all States to embody in their domestic legislation the norms laid down by international human rights instruments and thus to give precedence to those instruments. UN واعتبرت أن هذه ممارسة خطيرة قد تستخدم ذريعة لانتهاك حقوق اﻹنسان، ولهذا دعت جميع الدول إلى أن تدرج في تشريعاتها الداخلية المعايير التي كرستها الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والى ترجيح تلك الصكوك.
    Each State Party shall adopt all legal and administrative measures necessary in its domestic legislation to regard as illicit enrichment, and thereby to criminalize, any significant increase in the assets and income of any public official that is not in conformity with his or her legitimate earnings derived from his or her duties and that has no other reasonable explanation as to its source. UN تعتمد كل دولة طرف جميع التدابير القانونية والإدارية اللازمة في تشريعاتها الداخلية لاعتبار أي زيادة كبيرة في موجودات ودخل أي موظف عمومي، لا تتناسب مع مكاسبه المشروعة المتأتية من أداء واجباته ولا تكون لديه تفسيرات معقولة أخرى بشأن مصدرها، إثراءً غير مشروع ومن ثم تجريمها.
    :: In the interest of greater legal certainty, particularly regarding non-treaty partners, Norway may wish to more specifically address the aut dedere aut judicare principle in its domestic legislation. UN :: من أجل زيادة اليقين القانوني، وخصوصا فيما يتعلق بالشركاء غير الموقعين على معاهدات، لعل النرويج ترغب في تناول مبدأ " إمَّا التسليم وإمَّا المحاكمة " في تشريعاتها الداخلية بطريقة أكثر تحديداً.
    Each contracting State shall consider including in its domestic legislation the possibility of holding private bodies or public corporate bodies of private benefit liable for profiting from organized crime or for operating as cover for a criminal organization. UN تنظر كل دولة متعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الداخلية امكانية تحميل الهيئات الخاصة أو الهيئات الاعتبارية العمومية ذات المنفعة الخاصة مسؤولية قانونية عن جني اﻷرباح من جريمة منظمة أو عن العمل كغطاء لتنظيم اجرامي .
    Consider the definitive abolition of the death penalty in its domestic legislation and its accession to the related international instrument on the matter (Ecuador); UN 99-2- النظر في إلغاء عقوبة الإعدام بصفة نهائية في تشريعاتها الداخلية وتصديقها على الصك الدولي المتعلق بهذا الأمر (إكوادور)؛
    6. To consider the complete abolition of capital punishment in its internal legislation UN 6- النظر في استكمال إلغاء عقوبة الإعدام في تشريعاتها الداخلية
    While it is not yet party to the Rome Statute, Cameroon is planning to incorporate the crimes under the Court's jurisdiction (genocide, crimes against humanity and war crimes) into its domestic legislation. UN وبالرغم من أنها ليست طرفاً في نظام روما الأساسي بعد، فإنها تعتزم أن تدرج في تشريعاتها الداخلية الجرائم التي تدخل في اختصاص هذه المحكمة (الإبادة الجماعية، والجريمة ضد الإنسانية، وجريمة الحرب).
    It is essential that all States, in particular producers and exporters of small arms and light weapons, as well as transit States, take bold steps and incorporate into their domestic legislation the criteria for licensing, export and transit. UN ولا بد لجميع الدول، وخصوصاً منتجي ومصدري الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك دول العبور، أن تتخذ خطوات جريئة وأن تدمج في تشريعاتها الداخلية معايير للترخيص والتصدير والعبور.
    24. The efforts of the Government of Kenya are in line with a growing trend that has been strongly reinforced by the Great Lakes Protocol, which requires States members to incorporate the Guiding Principles into domestic legislation. UN 24 - وتتماشى الجهود التي تبذلها حكومة كينيا مع الاتجاه المتنامي الذي تعزز بقوة بفضل بروتوكول منطقة البحيرات الكبرى، الذي يلزم الدول الأعضاء بإدماج المبادئ التوجيهية في تشريعاتها الداخلية.
    55. In addition, Mexico provided the text of relevant provisions of its domestic legislation in relation to terrorism.3 UN 55 - وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المكسيك نص الأحكام ذات الصلة في تشريعاتها الداخلية المتصلة بالإرهاب(3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus