"في تشريعها الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its national legislation
        
    • into its national legislation
        
    • in their national legislation
        
    • into national legislation
        
    • in the national legislation
        
    • in national legislation
        
    • in its national law
        
    • of its national legislation
        
    • into their national legislation
        
    • into its domestic legislation
        
    • in the legislation of
        
    • its national legislation in line
        
    In addition, Uruguay is making efforts to incorporate the provisions of international law in its national legislation. UN وعلاوة على ذلك، تبذل أوروغواي جهودا لتدمج أحكام القانون الدولي في تشريعها الوطني.
    Australia strongly supports the concept of family migration and has already reflected this concept in its national legislation. UN إن استراليــا تؤيــد بشــدة مفهــوم هجـرة اﻷسرة وعكست هذا المفهوم فعلا في تشريعها الوطني.
    It noted that Bolivia had been the first country to incorporate the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples into its national legislation. UN ولاحظت أن بوليفيا هي أول بلد يدمج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في تشريعها الوطني.
    Apart from certain common-law jurisdictions, only a few States that contributed to the study have introduced the concept in their national legislation as required by the Convention. UN وباستثناء بعض البلدان التي تأخذ بالقانون العام، لم تأخذ إلا القليل من الدول التي ساهمت في الدراسة بالمفهوم في تشريعها الوطني على النحو المطلوب في الاتفاقية.
    It also commended it for the incorporation of ratified international norms and human rights instruments into national legislation. UN كما أشادت بها على دمجها في تشريعها الوطني المعايير الدولية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    109.100. Not accepted; already implemented - Romania is one of the few countries who have introduced in the national legislation a clear prohibition of all forms of corporal punishment on children. UN 109-100- لم تُقبَل؛ ونفذت بالفعل - رومانيا من بين البلدان القليلة التي أدرجت في تشريعها الوطني حظراً واضحاً على جميع أشكال العقوبة البدنية التي تُسلَّط على الأطفال.
    With widespread dissemination and regional seminars, the Representative hopes that the manual will lend further support to the Secretary-General's call for States to accept and implement the Guiding Principles in national legislation. UN وبنشر الدليل على نطاق واسع وتنظيم حلقات دراسية إقليمية، يأمل الممثل في أن يقدم الدليل دعماً أكبر للدعوة التي وجهها الأمين العام للدول لقبول وتنفيذ المبادئ التوجيهية في تشريعها الوطني().
    Nothing therefore impeded the State party from including it in its national legislation and applying it. UN وبالتالي، لا شيء يمنع الدولة الطرف من إدراج هذا النظام في تشريعها الوطني ومن تطبيقه.
    With the ratification of this Convention, Suriname committed itself to ensure that all forms of discrimination against women are eliminated and that the principle of gender equality is included in its national legislation. UN وبالتصديق على هذه الاتفاقية، فقد ألزمت سورينام نفسها بضمان القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإدراج مبدأ المساواة بين الجنسين في تشريعها الوطني.
    The Committee recommends that the State party consider adopting a clear and comprehensive definition of racial discrimination in its national legislation, in accordance with article 1, paragraph 1, of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري، بما يتفق والفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، وإدراجه في تشريعها الوطني.
    The Committee recommends that the State party consider adopting a clear and comprehensive definition of racial discrimination in its national legislation, in accordance with article 1, paragraph 1, of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري، بما يتفق والفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، وإدراجه في تشريعها الوطني.
    As a matter of principle, Uruguay rejects and does not recognize in its national legislation the extraterritorial application of the domestic legislation of other States. UN وترفض أوروغواي، من حيث المبدأ، تطبيق التشريع المحلي المتجاوز للحدود الإقليمية على دول أخرى ولا تعترف به في تشريعها الوطني.
    With the ratification of this Convention, Suriname committed itself to ensure that all forms of discrimination against women is eliminated and that the principle of gender equality is included in its national legislation. UN وبالتصديق على الاتفاقية ألزمت سورينام نفسها بضمان القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبإدراج مبدأ المساواة بين الجنسين في تشريعها الوطني.
    Thus the State party ought to reconsider how best to incorporate the Convention into its national legislation. UN ومن ثم ينبغي على الدولة الطرف إعادة النظر في كيفية إيجاد أفضل السُبل لإدماج الاتفاقية في تشريعها الوطني.
    Having become party to all major international conventions relating to social development issues, it was in the process of fully integrating them into its national legislation. UN وبعد أن أصبحت طرفا في جميع الاتفاقيات الدولية الرئيسية ذات الصلة بقضايا التنمية الاجتماعية، فإنها تمضي في إدماجها بالكامل في تشريعها الوطني.
    In the Central and Latin American context, planned initiatives this year to commemorate the 20th anniversary of the Cartagena Declaration on Refugees will hopefully boost the application of the broader refugee criteria contained in the Declaration, particularly in the 10 States which have adopted the definition in their national legislation. UN والأمل معقود على أن تؤدي المبادرات المخطط تنفيذها هذا العام في أمريكا الوسطى واللاتينية للاحتفال بالذكرى العشرين على صدور إعلان كرتاخينا بشأن اللاجئين إلى تعزيز تطبيق المعايير الأوسع نطاقاً المتعلقة باللاجئين والواردة في الإعلان، خاصة في الدول العشر التي اعتمدت تعريف اللاجئ في تشريعها الوطني.
    States should provide in their national legislation a period of at least six months so as to allow a reasonable amount of time for the preparation of appeals to courts of higher jurisdiction and petition for clemency before a death sentence is executed. UN ٨١١- وينبغي للدول أن تتيح في تشريعها الوطني فترة لا تقل عن ستة أشهر لتوفير مهلة معقولة ﻹعداد استئنافات الحكم أمام محاكم أعلى والتماس الرأفة قبل تنفيذ عقوبة اﻹعدام.
    The Committee welcomes the ratification by the State party of eight United Nations human rights conventions as well as its acceptance of the principle of integrating these conventions into national legislation. UN 412- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على ثماني اتفاقيات من اتفاقيات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وكذلك قبولها بمبدأ إدراج هذه الاتفاقيات في تشريعها الوطني.
    18. According to STP, since Gabon declared 11 per cent of the national territory to reserves and since the sustainable exploitation of the forests was officially required in the national legislation, there was a positive development in environment protection. UN 18- وفقاً لجمعية الشعوب المهددة، هناك تطور إيجابي لحماية البيئة منذ أن أعلنت غابون أن نسبة 11 في المائة من أراضيها هي مساحات محمية، ومنذ إدراج شرط الاستغلال المستدام للغابات، رسمياً، في تشريعها الوطني.
    CEDAW urged the Gambia to place high priority on completing the incorporation of the Convention in national legislation. UN وحثت هذه الأخيرة غامبيا على إعطاء أولوية كبرى لإتمام إدراج أحكام الاتفاقية في تشريعها الوطني(15).
    15. The issue of prohibition of corporal punishment was addressed by the Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIECP) in its contribution which urged Tunisia to introduce such prohibition in its national law. UN 15- وتناولت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية بحق الأطفال في إسهاماتها قضية حظر العقوبة البدنية التي حثت فيها تونس على اعتماد ذلك الحظر في تشريعها الوطني(39).
    Article 2, paragraph 1, obliges such a State to communicate to the Secretary-General, at the time of ratification or accession, the relevant provisions of its national legislation applicable during wartime. UN فالفقرة ١ من المادة ٢ تلزم مثل هذه الدولة بإبلاغ اﻷمين العام، عند التصديق على البروتوكول أو الانضمام اليه، باﻷحكام ذات الصلة في تشريعها الوطني التي تطبق في زمن الحرب.
    He urged States to ratify international instruments and fulfil their treaty obligations by incorporating such instruments into their national legislation. UN وحث الدول على التصديق على الصكوك الدولية والوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات بإدراج هذه الصكوك في تشريعها الوطني.
    3. Despite having ratified the Fourth Geneva Convention, Israel has not incorporated it into its domestic legislation. UN 3 - بالرغم من التصديق على اتفاقية جنيف الرابعة، لم تقم إسرائيل بإدخالها في تشريعها الوطني.
    Ukraine also recommended to the Government to draw particular attention to the improvement of the cooperation between the penitentiary and judicial bodies, particularly, guarantee in the legislation of the country the right to access of detainees to a lawyer immediately after detention. UN وأوصت كذلك الحكومة بأن توجه اهتماماً خاصاً إلى تحسين التعاون بين هيئة السجون والجهاز القضائي، وبأن تضمن بصفة خاصة في تشريعها الوطني حق اتصال المحتجزين بمحام بمجرد احتجازهم.
    Ukraine was bringing its national legislation in line with the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto. To facilitate cooperation, a unit of the United Nations Office on Drugs and Crime should be set up in Kyiv. UN وقامت أوكرانيا بدمج أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود وبروتوكولاتها في تشريعها الوطني وترى أن من المهم إنشاء فرع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في كييف من أجل تسهيل التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus