"في تضافر" - Traduction Arabe en Anglais

    • in concert
        
    This review process has been instructive in confirming our awareness of this need to work in concert and has shown clearly what is possible when we do. UN إن عملية الاستعراض هذه كانت موجهة في تأكيد وعينا بضرورة العمل في تضافر وبينت بوضوح ما يمكن القيام به.
    The specialized chapters will have been prepared by various organizations of the United Nations system working in concert. UN وستكون الفصول المتخصصة من إعداد مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل في تضافر.
    Togo bids welcome to the new Members that have joined the Organization this year, and we express to them our willingness to work in concert with them in building a world of greater justice and solidarity. UN وتوغو ترحب بالدول اﻷعضاء التي انضمت الى منظمتنا هذا العام، ونعرب لها عن رغبتنا في العمل في تضافر معها لبناء عالم من العدالة والتضامن الكبيرين.
    UNPOS will support the development of a road map for the Somali peace process in concert with the Transitional Federal Government, the United Nations country team and the international community. UN وسيوفر المكتب الدعم لوضع خريطة طريق لعملية السلام في الصومال في تضافر مع الحكومة الاتحادية الانتقالية، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمجتمع الدولي.
    Acting in concert, the Group of 20 (G-20), which includes the largest developed and developing countries, reacted promptly and purposefully to stem the global slowdown and send a strong message of confidence and stability. UN ومجموعة الـ 20، التي تضم أكبر البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، قد عملت في تضافر وتجاوبت بسرعة وبهدف محدد لوضع حد للتباطؤ العالمي وتوجيه رسالة قوية للثقة والاستقرار.
    Our delegation continues to believe that, in the long term, these procedural innovations will assist delegations in overcoming our differences on the issues of the day so that we can act in concert once again to strengthen international peace and security. UN وما زال وفدنا يؤمن بأن تلك الابتكارات الإجرائية ستساعد الوفود، في الأجل الطويل، في التغلب على خلافاتنا بشأن المسائل اليومية بحيث نتمكن من العمل في تضافر مرة أخرى لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    As we close this century and approach the new millennium, we should do so in the hope of reaching greater achievements by acting in concert to uphold our ideals of humanity and to fight the common enemies of mankind: war, poverty, human suffering and injustice. UN واﻵن ونحن نبلغ نهاية هذا القرن وندنو من اﻷلفية الجديدة، ينبغي أن نتجه هذه الوجهة بأمل تحقيق إنجازات أكبر بالعمل في تضافر للنهوض بالمثل العليا لﻹنسانية ولمكافحة اﻷعداء المشتركين للبشرية، وهم الحرب، والفقر، والمعاناة اﻹنسانية، والظلم.
    India remained committed to working in concert with UNHCR and the international community, recognizing the challenge of ending displacement as inseparable from the challenge of establishing and maintaining peace. UN واختتم بالقول إن الهند تظل ملتزمة بالعمل في تضافر مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي، مدركة أن التحدي الماثل في إنهاء النزوح لا يمكن فصله عن التحدي الماثل في إقامة دعائم السلام والحفاظ عليه.
    Recognizing the inability of the Group of Seven or the Group of Eight to achieve such coordination, the Group of 20 (G-20) was formed two years ago when the global economy stared into an abyss after the collapse of Lehman Brothers. Without the G-20 acting in concert, the economic crisis could well have led to a global depression. UN وإذ نسلم بعدم قدرة مجموعة السبعة أو مجموعة الثمانية على تحقيق هذا التنسيق، فقد تشكلت مجموعة العشرين قبل سنتين عندما بدأت الأزمة الاقتصادية العالمية وانزلقت إلى الهاوية بعد انهيار ليمان برذرز، ولو لم تعمل مجموعة العشرين في تضافر لكانت الأزمة الاقتصادية أدت إلى كساد عالمي.
    20. The Advisory Committee encourages these efforts and further recommends the Secretary-General, in concert with the Management Committee, to continue and intensify his own efforts to raise voluntary contributions to support the work of the Court, pursuant to paragraph 18 of section VII of General Assembly resolution 59/276. UN 20 - وتشجع اللجنة الاستشارية هذه الجهود، وتوصي كذلك الأمين العام بأن يعمل، في تضافر مع اللجنة الإدارية، على مواصلة وتكثيف جهوده لجمع التبرعات من أجل دعم عمل المحكمة، عملا بالفقرة 18 من الجزء السابع من قرار الجمعية العامة 59/276.
    18. Requests the Secretary-General, in concert with the Management Committee of the Special Court for Sierra Leone, to continue efforts to raise voluntary contributions to support the work of the Court and to report to the General Assembly at its resumed fifty-ninth session on progress made; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الجهود، في تضافر مع اللجنة الإدارية في المحكمة الخاصة لسيراليون، لجمع تبرعات لدعم عمل المحكمة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة؛
    The full and early realization of the potential of ICT for development at the global level requires more than just coherence and leadership at the national level; it needs a broad international commitment of political leaders to act in concert, on the basis of genuine mutual interest and partnership, in building a global environment in which ICT can be made to work to promote development for all. UN إن التحقيق الكامل والسريع لإمكانية تكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل التنمية على المستوى العالمي أمر يقتضي أكثر من مجرد الانسجام والقيادة على الصعيد الوطني؛ فهو يتطلب التزاما دوليا واسعا من جانب الزعماء السياسيين، بأن يعملوا في تضافر بينهم على أساس المصالح المتبادلة والشراكة الحقيقية في بناء، بيئة عالمية يمكن فيها تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة النهوض بالتنمية للجميع.
    18. Requests the Secretary-General, in concert with the Management Committee of the Special Court for Sierra Leone, to continue efforts to raise voluntary contributions to support the work of the Court and to report to the General Assembly at its resumed fifty-ninth session on progress made; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الجهود، في تضافر مع اللجنة الإدارية في المحكمة الخاصة لسيراليون، لجمع تبرعات لدعم عمل المحكمة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة؛
    18. Requests the Secretary-General, in concert with the Management Committee of the Special Court for Sierra Leone, to continue efforts to raise voluntary contributions to support the work of the Court and to report to the General Assembly at its resumed fifty-ninth session on progress made; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الجهود، في تضافر مع اللجنة الإدارية في المحكمة الخاصة لسيراليون، لجمع التبرعات لدعم عمل المحكمة، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة؛
    Beyond the West African subregion, draft resolution A/C.1/65/L.11, which Mali is introducing today, also reflects the will of many countries in Africa and around the world to work in concert in order to curb the illicit trade in small arms and light weapons and to collect them. UN وما وراء منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، يبيّن أيضاً مشروع القرار A/C.1/65/L.11 الذي تعرضه مالي اليوم، رغبة كثير من البلدان في أفريقيا وحول العالم في تضافر العمل من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها.
    In October 2008, at the request of the Afghan Government, and consistent with the appropriate Security Council resolutions, NATO agreed that ISAF could act in concert with the Afghan authorities against facilities and facilitators supporting the insurgency, in the context of counter-narcotics, subject to the authorization of the respective countries. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، وبناء على طلب الحكومة الأفغانية، وفي اتساق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وافقت منظمة الناتو على إمكانية قيام القوة الدولية بالعمل في تضافر مع السلطات الأفغانية في التصدي للمرافق وجهات التيسير الداعمة للتمرد، في سياق مكافحة المخدرات، رهنا بالحصول على الإذن من كل بلد معني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus