The Seminar was notable for its focus on the role of culture and the media in promoting understanding between Israelis and Palestinians. | UN | وتميزت الحلقة الدراسية بتركيزها على دور الثقافة والإعلام في تعزيز التفاهم بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
These centres have been instrumental in promoting understanding and cooperation among States in their respective regions in the fields of peace, disarmament and development. | UN | إن هذه المراكز تظل حيوية في تعزيز التفاهم والتعاون فيما بين دول كل من مناطقها في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية. |
We strongly believe in the compatibility of Islam and human rights and seek to do our part to promote understanding and tolerance. | UN | ونحن نؤمن بقوة أن ثمة توافقا بين الإسلام وحقوق الإنسان، ونسعى إلى القيام بدورنا في تعزيز التفاهم والتسامح. |
At the same time, at the Mid-term Review in 2006, member States emphasized the fundamental importance of the consensus-building pillar of UNCTAD, in particular its dedicated development perspective, and stressed the role this pillar had in enhancing understanding and building convergence. | UN | وفي الوقت نفسه شددت الدول الأعضاء، في استعراض منتصف المدة في عام 2006، على الأهمية الأساسية لركن بناء توافق الآراء الذي يقوم عليه الأونكتاد، ولا سيما منظوره الموقوف على التنمية، وأكدت ما لهذا الركن من دور في تعزيز التفاهم وتحقيق التقارب. |
The present general recommendation is of relevance to all stakeholders in the fight against racial discrimination, and seeks to contribute to the promotion of understanding, lasting peace and security among communities, peoples and States. | UN | وهذه التوصية العامة ذات أهمية لجميع أصحاب المصلحة في مكافحة التمييز العنصري، ويُبتغى منها الإسهام في تعزيز التفاهم والسلام والأمن الدائمين في أوساط المجتمعات المحلية والشعوب والدول. |
In our interdependent world, the United Nations has a significant role to play in the promotion of understanding and cooperation, which are essential elements for the survival of humankind. | UN | وفي عالمنا المتكافل، لﻷمم المتحدة دور هام لتقوم به في تعزيز التفاهم والتعاون اللذين هما عنصران هامان لبقاء البشرية. |
A broad knowledge of languages was not only important to meet specific functional requirements, but also served to enhance understanding across multicultural organizations and to build a more flexible workforce. | UN | وقال إن المعرفة الواسعة باللغات لا تقتصر أهميتها على تلبية احتياجات وظيفية محددة فحسب، ولكنها تساعد أيضا في تعزيز التفاهم داخل المنظمات المتعددة الثقافات وفيما بينها وفي بناء قوة عاملة أكثر اتساما بالمرونة. |
The importance of national security in these issues has made formal involvement more difficult, even though NGOs have a potentially significant role to play in fostering understanding, political will, awareness and a better environment in which to discuss security issues. | UN | إذ جعلت أهمية الأمن القومي في هذه القضايا المشاركة الرسمية أمراً أصعب، على الرغم من أن للمنظمات غير الحكومية دوراً محتملاً كبيراً في تعزيز التفاهم والإرادة السياسية والوعي وتحسين البيئة لمناقشة القضايا الأمنية. |
Many speakers acknowledged the increasing pressures on that office and its important role in promoting understanding between the Secretary-General and Member States. | UN | وأعرب كثير من المتكلمين عن إدراكهم للضغوط المتزايدة التي يتحملها هذا المكتب وعن إقرارهم بأهمية دوره في تعزيز التفاهم بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء. |
38. He shared the Secretary-General's view regarding the role of public information in promoting understanding and generating support at both the national and international levels. | UN | ٣٨ - وأضاف انه يشاطر اﻷمين العام رأيه بشأن دور اﻹعلام في تعزيز التفاهم وتوليد الدعم على الصعيدين الوطني والدولي. |
The Group once again affirmed the critical role of education in promoting understanding and creating awareness at all levels of society, particularly among young people. | UN | وتؤكد المجموعة مرة أخرى على الدور الحاسم الذي يضطلع به التعليم في تعزيز التفاهم وإيجاد الوعي على جميع مستويات المجتمع، ولا سيما بين الشباب. |
Instead, the media, education and intercultural dialogue can be very instrumental in promoting understanding among communities of different faiths. | UN | وأضافت أن وسائل الإعلام والتعليم والحوار بين الثقافات يمكن أن يكون لها دور كبير جدا في تعزيز التفاهم بين طوائف العقائد المختلفة. |
The NonAligned Movement underlines that the United Nations regional centres for peace and disarmament have been instrumental in promoting understanding and cooperation among States in their respective regions in the fields of peace, disarmament and development. | UN | وتشدد حركة عدم الانحياز على أن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح اضطلعت بدور مفيد في تعزيز التفاهم والتعاون بين الدول ضمن مناطقها، في ميادين السلام ونزع السلاح والتنمية. |
NAM underlines that the United Nations regional centres for peace and disarmament have been instrumental in promoting understanding and cooperation among States and their respective regions in the fields of peace, disarmament and development. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز أن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح ما فتئت تؤدي دورا أساسيا في تعزيز التفاهم والتعاون بين الدول في مناطق تلك المراكز في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية. |
Human rights education, and antiracism education in particular, is an essential tool to promote understanding and respect for diversity. | UN | فالتثقيف بحقوق الإنسان، ولا سيما التثقيف المناهض للعنصرية، أداةٌ فعالة في تعزيز التفاهم واحترام التنوع. |
The key to combating terrorism in the long term was to promote understanding and tolerance between civilizations, reduce poverty and inequality and eradicate oppression. | UN | والطريقة المثلى في مكافحة الإرهاب على المدى الطويل تتمثل في تعزيز التفاهم والتسامح بين الحضارات، والحد من الفقر واللامساواة، والقضاء على القمع. |
Emphasizes the fundamental importance of the consensus building pillar of UNCTAD, in particular its dedicated development perspective, and stresses the role this pillar has in enhancing understanding and building convergence in the interrelated areas of trade, investment, finance, technology and sustainable development. | UN | 31 - يشدد على الأهمية الأساسية لركن الأونكتاد المتمثل في بناء توافق في الآراء، ولا سيما منظوره المكرس للتنمية، ويؤكد ما لهذا الركن من دور في تعزيز التفاهم وتحقيق التقارب في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا والتنمية المستدامة، وهي مجالات مترابطة؛ |
The Committee calls on the State party to ensure that its education programmes contribute to the promotion of understanding, tolerance and friendship among all nationalities, and all racial, ethnic or religious groups, as called for by article 13 of the Covenant. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إسهام برامجها التعليمية في تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الجنسيات وجميع الفئات العرقية أو الإثنية أو الدينية، كما تدعو إلى ذلك المادة 13 من العهد. |
Activities carried out in the name of this ideal have played a decisive role in the promotion of understanding among nations, especially since the end of the Second World War. | UN | واﻷنشطة التي جرى الاضطلاع بها باسم هذا المثل اﻷعلى لعبت دورا حاسما في تعزيز التفاهم بين اﻷمم، وبخاصة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. |
197. The Secretary of CCAQ noted that a broad knowledge of languages was not only important to meet specific functional requirements but also served to enhance understanding across multicultural organizations and to build a more flexible workforce. | UN | ٧٩١ - أشار أمين اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إلى أن المعرفة الواسعة باللغات لا تقتصر أهميتها على تلبية احتياجات وظيفية محددة فحسب، ولكنها تساعد أيضا في تعزيز التفاهم داخل المنظمات المتعددة الثقافات وفيما بينها وفي بناء قوة عاملة أكثر اتساما بالمرونة. |
(b) The role of women in fostering understanding among cultures; | UN | (ب) دور المرأة في تعزيز التفاهم بين الثقافات؛ |
:: To contribute to better mutual understanding and cooperation between the South and the North on the basis of equity and justice for all, and to this end to the democratization and strengthening of the United Nations and its family of organizations. | UN | :: المساهمة في تعزيز التفاهم والتعاون بين الجنوب والشمال على أساس من الإنصاف والعدل للجميع، ولتحقيق هذا الغرض، المساهمة في تعزيز الأمم المتحدة وأسرة المنظمات التابعة لها وإشاعة الديمقراطية فيها. |
This decision was motivated by our constructive spirit and our desire to promote mutual understanding and consensus. | UN | وكان الدافـــع وراء هذا القرار روحنا البناءة ورغبتنا في تعزيز التفاهم المتبادل وتوافق اﻵراء. |
42. Mr. Otsuka (Japan) said that his country greatly appreciated the role played by ICAPP in enhancing mutual understanding and promoting regional cooperation in Asia. | UN | ٤٢ - السيد أوتسوكا (اليابان): قال إن بلده يعرب عن تقديره الكبير للدور الذي يؤديه المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية في تعزيز التفاهم وتشجيع التعاون الإقليمي في آسيا. |
17. The Special Rapporteur strongly encourages all States to invite him to visit their countries in order to strengthen understanding and mutual cooperation, in the interest of promoting tolerance and eliminating discrimination based on religion or belief. | UN | ١٧ - ويشجع المقرر الخاص كل التشجيع جميع الدول على دعوته لزيارتها بهدف اﻹسهام في تعزيز التفاهم ودعم التعاون المتبادل بهدف القضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين والمعتقد. |