Recognizing further that the media have an important role to play in promoting awareness of the complex issues surrounding poverty, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن لوسائط اﻹعلام دورا هاما في تعزيز الوعي بالقضايا المتشابكة التي تكتنف مشكلة الفقر، |
Recognizing the importance of its own role in promoting awareness among policy makers and with the general public about the importance of undertaking disaster reduction actions ex ante and mobilizing resources to accelerate the implementation of disaster reduction plans during the Decade, | UN | واعترافا منه بأهمية دوره هو في تعزيز الوعي بين صانعي السياسة والجماهير بشأن أهمية اتخاذ تدابير للحد من الكوارث قبل وقوعها وتعبئة الموارد للتعجيل بتنفيذ خطط الحد من الكوارث أثناء العقد، |
This tool could also serve to promote awareness amongst the broader public about the impact of consumer choices. | UN | وقد تفيد هذه الأداة أيضاً في تعزيز الوعي لدى الجمهور على نطاق واسع بشأن أثر خيارات المستهلك. |
The Committee noted the plans for the following activities which, with the exception of the first one, would be used to promote awareness of the UNISPACE III Conference: | UN | ونوهت اللجنة بالخطط الموضوعة لﻷنشطة التالية، التي ستستخدم، باستثناء البند اﻷول، في تعزيز الوعي بالمؤتمر الثالث: |
The responsibilities and the role of the United Nations in raising awareness and in providing unity of direction are now greater and more important. | UN | ومسؤوليات الأمم المتحدة ودورها في تعزيز الوعي وتوفير توجيه موحد اليوم أكبر وأكثر أهمية. |
Participants asked the panellists targeted questions, including ones regarding the role that the local media can play in enhancing awareness of capacity-building activities, and how to measure the effectiveness of training. | UN | وسأل المشاركون أعضاء فريق الخبراء أسئلة محددة الهدف، بما فيها أسئلة تتعلق بالدور الذي يمكن أن تضطلع به وسائط الإعلام المحلية في تعزيز الوعي بأنشطة بناء القدرات، وكيف يمكن قياس فعالية التدريب. |
160. Non-governmental organizations are also involved in promoting awareness of human rights and international instruments. | UN | 160- وتشارك المنظمات غير الحكومية أيضاً في تعزيز الوعي بحقوق الإنسان والمواثيق الدولية. |
Our undertaking is meant to galvanize the efforts of all stakeholders, including civil society, public diplomacy and mass media, in promoting awareness and education about the terrifying consequences of nuclear explosions. | UN | ويهدف تعهدنا إلى تحفيز جهود جميع الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني وسلك الدبلوماسية العامة ووسائط الإعلام، في تعزيز الوعي والتثقيف بالعواقب المرعبة للتفجيرات النووية. |
The Commission plays an important national role in promoting awareness of, and a respect for, human rights in the community, and has functions under the HREOC Act, the RD Act, the SD Act, the DD Act and the AD Act. | UN | وتؤدي اللجنة دوراً وطنياً هاماً في تعزيز الوعي بحقوق الإنسان واحترامها في المجتمع، وتضطلع بمهامها بموجب قانون إنشاء اللجنة وقانون الكمنولث المتعلق بالتمييز العنصري. |
9. Encourages the United Nations International Drug Control Programme to work with other United Nations entities to play a role in promoting awareness of HIV/AIDS at the global, regional, national and community levels; | UN | 9- تشجع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على العمل مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة للقيام بدور في تعزيز الوعي بالايدز وفيروسه على الصعيد العالمي والاقليمي والوطني والمجتمعات المحلية؛ |
" Recognizing further that the media have an important role to play in promoting awareness of the complex issues surrounding poverty, | UN | " وإذ تسلم كذلك بأن لوسائط اﻹعلام دورا هاما في تعزيز الوعي بالقضايا المتشابكة التي تكتنف مشكلة الفقر، |
The National Human Rights Commission, an independent judiciary, a vibrant civil society and the media have all played an important role in promoting awareness and protecting human rights in Nepal. | UN | واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والسلطة القضائية المستقلة، والمجتمع المدني الحيوي ووسائط الإعلام، كلها أدّت دوراً هامّاً في تعزيز الوعي وحماية حقوق الإنسان في نيبال. |
Its objectives are to promote awareness, initiate activities and conduct training. | UN | وتتمثل أهدافها في تعزيز الوعي واستهلاك اﻷنشطة والاضطلاع بالتدريب في هذا المجال. |
Recognizing also that sport and major sporting events can be used to promote awareness, understanding and the application of the Universal Declaration of Human Rights, | UN | وإذ يسلم أيضاً بإمكانية استخدام الرياضة والأحداث الرياضية الكبرى في تعزيز الوعي بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتعزيز فهمه وتطبيقه؛ |
Recognizing also that sport and major sporting events can be used to promote awareness, understanding and the application of the Universal Declaration of Human Rights, | UN | وإذ يدرك أيضاً إمكانية استخدام الرياضة والأحداث الرياضية الكبرى في تعزيز الوعي والتفاهم وفي تطبيق الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
Where misperceptions may continue to exist, States, international organizations and civil society should continue to promote awareness and understanding of the ICC's purely judicial nature. | UN | وحينما تسود التصورات الخاطئة، فعلى الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني الاستمرار في تعزيز الوعي والفهم لطبيعة المحكمة ذات الصبغة القضائية البحتة. |
39. The interregional HIV/AIDS and Development Programme continued to promote awareness of the threat the epidemic poses to development. | UN | ٣٩ - استمر البرنامج اﻷقاليمي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والتنمية في تعزيز الوعي بخطورة ذلك الوباء على التنمية. |
The main functions of SUHAKAM are to promote awareness and provide education relating to human rights, and advise and assist the Government in formulating legislation and procedures. | UN | 14- وتتمثل المهام الرئيسية للجنة في تعزيز الوعي والتثقيف فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وفي إسداء المشورة إلى الحكومة ومساعدتها في صياغة التشريعات والإجراءات. |
46. Media and other business sector providers are important partners in raising awareness and disseminating information. | UN | 46 - وتمثل وسائط الإعلام وغيرها من مقدمي الخدمات لقطاع الأعمال شركاء مهمين في تعزيز الوعي وتعميم المعلومات. |
I believe it is precisely the United Nations that can play an extremely important role not only in enhancing awareness of the development issue but also in providing concrete ideas for its resolution. | UN | وأعتقد أن الأمم المتحدة هي بالتحديد الهيئة القادرة على أداء دور بالغ الأهمية لا في تعزيز الوعي بقضية التنمية فحسب بل أيضا في تقديم الأفكار الواقعية لحلها. |
Human rights education could also help to strengthen awareness of women's rights as human beings. | UN | وذكرت أن التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان يمكن أن يساعد أيضا في تعزيز الوعي بحقوق النساء بوصفهن بشرا. |
The Committee had also stressed the importance of information campaigns in order to enhance awareness of the Convention. | UN | وأضافت أن اللجنة أكدت أيضاً على أهمية حملات الإعلام في تعزيز الوعي بالاتفاقية. |