"في تعزيز تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • in promoting the implementation
        
    • in promoting implementation
        
    • in strengthening the implementation
        
    • of promoting the implementation
        
    • in enhancing the implementation
        
    • promoting the implementation of
        
    • to strengthen the implementation
        
    • to promote the implementation
        
    • to promoting the implementation
        
    • to strengthen implementation
        
    • in strengthening implementation
        
    • in furthering the implementation
        
    • promote the implementation of
        
    Recognizing in this context the important role played by the Independent Expert on minority issues in promoting the implementation of the Declaration, UN وإذ تقر في هذا الصدد بالدور الهام الذي تقوم به الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات في تعزيز تنفيذ الإعلان،
    We are pleased to note the progress achieved by the Organization in this area, as well as the uninterrupted and coherent nature of its work in promoting the implementation of the goals of the partnership. UN ويسعدنا أن نلاحظ التقدم الذي حققته المنظمة في هذا المجال، والطابع المستمر والمتسق لعملها في تعزيز تنفيذ أهداف الشراكة.
    Ireland is active in promoting implementation of the 1995 resolution, working both nationally and with other partners. UN وتنشط أيرلندا في تعزيز تنفيذ قرار عام 1995، بالعمل، في آن واحد، على الصعيد الوطني ومع سائر الشركاء.
    The seventh, fourteenth and fifteenth preambular paragraphs contained partly or wholly new material intended to highlight the role of national and international Red Cross and Red Crescent partners in strengthening the implementation of international humanitarian law. UN وأضافت أن الفقرات السابعة والرابعة عشرة والخامسة عشرة تتضمن جزئيا أو كليا مواد جديدة أريد بها إبراز دور شركاء الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنيين والدوليين في تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    Desirous of promoting the implementation of paragraph 76 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, Resolution S-10/2. UN ورغبة منها في تعزيز تنفيذ الفقرة ٧٦ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٢٤(،
    32. Regional and subregional organizations continued to play an important role in enhancing the implementation of resolution 1540 (2004). UN 32 - وما زالت المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تقوم بدور هام في تعزيز تنفيذ القرار 1540 (2004).
    The aim of this process continues to be to strengthen the implementation of the conventions at the national, regional and global levels. UN ولا يزال هدف هذه العملية يكمن في تعزيز تنفيذ هذه الاتفاقيات على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Brazil will continue to promote the implementation of existing multilateral instruments to fight those scourges. UN وسوف تستمر البرازيل في تعزيز تنفيذ الآليات المتعددة الأطراف الموجودة حاليا لمحاربة تلك الآفات.
    Expressing its satisfaction at the recognition by the Durban Review Conference of the role and contribution of the Committee in promoting the implementation of the Convention, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لاعتراف مؤتمر استعراض نتائج ديربان بدور اللجنة وإسهامها في تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    The Council also recognized the role of civil society, in particular non-governmental organizations, in promoting the implementation of the guidelines. UN واعترف المجلس أيضا بدور المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، في تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    :: Assist UNIFEM in promoting the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol; UN ● مساعدة الصندوق في تعزيز تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري؛
    Also recognizing the important role of civil society, in particular of non-governmental organizations, in promoting the implementation of the guidelines, UN وإذ يعترف أيضا بدور المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، في تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية،
    In Indonesia, UNFPA supported grassroots organizations in promoting implementation of the domestic violence law, while increasing their capacity to engage women in participatory planning. UN وفي إندونيسيا، دعم الصندوق المنظمات الشعبية في تعزيز تنفيذ قانون العنف المنزلي، وزيادة قدرتها على إشراك المرأة في التخطيط القائم على المشاركة.
    In the area of small arms and light weapons, Australia has been active in promoting implementation of the United Nations Programme of Action. UN وفى مجال الأسلحة الصغيرة والخفيفة، ما فتئت أستراليا ناشطة في تعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Although the mandate was clearly drafted, nobody -- including the ISU staff -- quite knew how the Unit would work in practice, and whether it would serve a genuinely useful function in strengthening the implementation of the Convention. UN وعلى الرغم من صياغة ولاية الوحدة بوضوح، لم يكن أحد، وبمن في ذلك موظفو الوحدة، على علم تام بالطريقة التي ستعمل بها الوحدة في الواقع، وما إذا كانت ستؤدي وظيفة مفيدة حقاً في تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Desirous of promoting the implementation of paragraph 76 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, 1/ UN ورغبة منها في تعزيز تنفيذ الفقرة ٧٦ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(،
    In this context, we also recall the importance of the role played by the Basel Convention regional centres in enhancing the implementation of the Convention and the need to support the building of their capacity to improve their effectiveness; UN وفي هذا السياق، فإننا نذكر أيضاً بالدور الهام الذي قامت به المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في تعزيز تنفيذ الاتفاقية وضرورة دعمها في بناء قدراتها لتحسين فعاليتها؛
    The main aims of the trainings were to strengthen the implementation of gender perspectives in security sector. UN وتمثلت الأهداف الأساسية للتدريبات في تعزيز تنفيذ المنظور الجنساني في قطاع الأمن.
    The main objectives of the trainings are to promote the implementation of UN Security Council Resolution 1325, empower women and increase their participation in security sector. UN وتمثلت الأهداف الأساسية للتدريبات في تعزيز تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325، وتمكين المرأة، وزيادة مشاركتها في قطاع الأمن.
    He highlighted the contribution of ECLAC to promoting the implementation of the Almaty Programme of Action in the region. UN وأبرز مساهمة اللجنة في تعزيز تنفيذ برنامج عمل ألماتي في المنطقة.
    She outlined priorities for 2010 to which UNFPA was paying special attention in order to strengthen implementation of its strategic plan and to ensure staff safety and motivation. UN واستعرضت الأولويات لعام 2010، التي يوليها الصندوق اهتماما خاصا في تعزيز تنفيذ خطته الاستراتيجية وكفالة سلامة الموظفين وتحفيزهم.
    Norway has been working closely with other States parties in strengthening implementation of the two Conventions. UN وما برحت النرويج تعمل بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى في تعزيز تنفيذ الاتفاقيتين كلتيهما.
    The subprogramme will play an important role in furthering the implementation of the WTO ministerial declarations. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دوراً هاما في تعزيز تنفيذ الإعلانات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية.
    The projects have also helped promote the implementation of the Basel Convention at the national level by encouraging Parties to adopt or improve their legislation. UN كما ساعدت المشاريع في تعزيز تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الوطني من خلال تشجيع الأطراف على وضع أو تحسين تشريعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus