"في تعزيز قدراتها على" - Traduction Arabe en Anglais

    • in strengthening their capacity to
        
    • to enhance their capacity to
        
    • to strengthen their capacity to
        
    • in enhancing their capacities to
        
    • in strengthening their capabilities to
        
    • enhance their capabilities to
        
    • to enhance their capacities to
        
    • in strengthening capacities to
        
    • to strengthen their capacities to
        
    • in strengthening their capacity in
        
    • in strengthening their capacity for
        
    • enhancing their capacity to
        
    This will include providing assistance to developing countries in strengthening their capacity to assess options in their analysis relating to developing coherent policy in the areas of employment, efficiency and cooperation, food security, sustainable urban development, and sustained, inclusive and equitable economic growth. UN وسيشمل ذلك، في جملة أمور، تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في تعزيز قدراتها على تقييم الخيارات في سياق تحليلها ذي الصلة بوضع سياسات متسقة في مجالات العمالة، والكفاءة والتعاون، والأمن الغذائي، والتنمية الحضرية المستدامة، والنمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف.
    Emphasis will be placed on supporting States in strengthening their capacity to regulate markets for goods and services in ways that ensure equity and access for the poor, for women and marginalized groups. UN وسينصب التركيز على دعم الدول في تعزيز قدراتها على تنظيم أسواق السلع والخدمات بطرق تضمن المساواة وإمكانية وصول الفقراء والمرأة والجماعات المهمشة إليها.
    Technical cooperation among developing countries is an instrument used for this purpose, one that has been used in areas of trade, investment and macroeconomic policy to help developing countries to enhance their capacity to analyse and manage the effects of globalization. UN ويعد التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أداة فعالة تستخدم في هذا الغرض، حيث جرى استخدامها في مجالات التجارة والاستثمار وسياسات الاقتصاد الكلي لمساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها على تحليل وإدارة الآثار المترتبة على عملية العولمة.
    Support LDCs to enhance their capacity to effectively participate in and benefit from regional and international early warning systems and response networks, including through satellite-driven technologies; UN :: توفير الدعم لأقل البلدان نموا في تعزيز قدراتها على المشاركة الفعالة على الصعيدين الإقليمي والدولي في أنظمة الإنذار المبكر وشبكات الاستجابة، بما في ذلك تكنولوجيا استخدام السواتل، والاستفادة منها؛
    It could help Governments to strengthen their capacity to handle natural and man-made disasters. UN وبوسع الموئل أن يساعد الدول في تعزيز قدراتها على تناول الكوارث، سوءا كانت طبيعية أم من صنع الإنسان.
    For example, the International Centre for Asset Recovery at the Basel Institute on Governance in Switzerland assists authorities in enhancing their capacities to seize, confiscate and recover the proceeds of corruption and money-laundering. UN فعلى سبيل المثال، يساعد المركز الدولي لاسترداد الأموال التابع لمعهد بازل المعني بالحوكمة في سويسرا السلطات في تعزيز قدراتها على حجز عائدات الفساد وغسل الأموال ومصادرتها واستردادها.
    UNCTAD should also assist developing countries in strengthening their capabilities to increase their beneficial participation in global services trade. UN 106- وينبغي للأونكتاد أيضاً مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها على زيادة مشاركتها المفيدة في تجارة الخدمات الدولية.
    UNDP will support programme countries in strengthening their capacity to regulate markets for goods and services in ways that ensure equity and access for the poor, for women and for marginalized groups. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى البلدان المشمولة بالبرنامج في تعزيز قدراتها على تنظيم أسواق السلع الأساسية والخدمات في طرق تكفل الإنصافَ للفقراء والنساء والفئات المهمَّشة، ووصولَهم إليها.
    The main activities of UN-HABITAT in this programme consist in supporting national Governments, local authorities and communities in strengthening their capacity to manage man-made and natural disasters through awareness raising. UN والأنشطة الرئيسية لموئل الأمم المتحدة في هذا البرنامج قوامها دعم الحكومات الوطنية والسلطات والمجتمعات المحلية في تعزيز قدراتها على إدارة الكوارث، سواء كانت من صنع الإنسان أو طبيعية، من خلال التوعية.
    47. Burkina Faso was grateful for the efforts of United Nations agencies and other international organizations to assist States in strengthening their capacity to fight terrorism. UN 47 - وعبرت عن امتنان بوركينا فاصو لما تبذله وكالات الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية من جهود لمساعدة الدول في تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب.
    17. Developing countries, particularly LDCs, should be assisted in strengthening their capacity to discuss and negotiate technology transfer provisions. UN 17- ينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، في تعزيز قدراتها على بحث أحكام نقل التكنولوجيا والتفاوض بشأنها.
    36. Encourages all relevant United Nations funds and programmes and the specialized agencies, in accordance with their respective mandates, to assist Governments, at their request, in strengthening their capacity to promote and support the economic advancement of women through, inter alia, employment and entrepreneurship practices and programmes that affirm and empower women; UN 36 - تشجع جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة على القيام، في إطار ولاية كل منها، بمساعدة الحكومات، لدى طلبها، في تعزيز قدراتها على دعم ومساندة النهوض الاقتصادي للمرأة بوسائل، من بينها ممارسات وبرامج العمالة ومباشرة الأعمال الحرة التي تؤكد وضع المرأة وتمكنها؛
    UNESCO has been assisting developing countries to enhance their capacity to deal with issues pertaining to environmental sustainability, including the formulation and implementation of policies for environmental management and protection and the use of applied research to address the issues of poverty eradication, climate change, environmental deterioration and natural disasters. UN وتساعد اليونسكو البلدان النامية في تعزيز قدراتها على تناول المسائل المتعلقة بالاستدامة البيئية، بما في ذلك صياغة وتنفيذ سياسات لإدارة البيئة وحمايتها، والاستفادة من البحوث التطبيقية في تناول مسائل القضاء على الفقر، وتغير المناخ، والتدهور البيئي، والكوارث الطبيعية.
    46. The Commercial Diplomacy Programme was also very active in enlarging its contacts with developing-country academic institutions wishing to enhance their capacity to train post-graduate students and policy-makers in trade issues and negotiation. UN 46- وكان برنامج الدبلوماسية التجارية نشطاً جداً أيضاً في توسيع اتصالاته بالمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية التي ترغب في تعزيز قدراتها على تدريب طلاب المرحلة العليا وواضعي السياسات في القضايا التجارية والتفاوض.
    Development partners committed to support the least developed countries to strengthen their capacity to reduce their vulnerability to natural disasters, including through regional initiatives and sharing of knowledge and expertise. UN والتزم الشركاء الإنمائيون بدعم أقل البلدان نموا في تعزيز قدراتها على الحد من ضعفها في وجه الكوارث الطبيعية بسبل تشمل المبادرات الإقليمية وتبادل المعارف والخبرات.
    It proposes for the consideration of experts possible policies and measures for assisting developing countries in enhancing their capacities to respond to environmental requirements and take advantage of new trading opportunities. UN ويطرح التقرير سياسات وتدابير محتملة لمساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها على تلبية المتطلبات البيئية والاستفادة من الفرص التجارية الجديدة كي ينظر فيها الخبراء.
    Success will largely depend on how efficiently the countries can enhance their capabilities to forge public-private partnerships in implementing productive development strategies. UN وسيعتمد النجاح اعتماداً شديداً على مدى كفاءة البلدان في تعزيز قدراتها على إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية المثمرة.
    In addition, Central African States have benefited through bilateral efforts with countries and institutions outside the region to enhance their capacities to manage crisis situations and participate in peacekeeping operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفادت دول وسط أفريقيا من خلال الجهود الثنائية المبذولة مع بلدان ومؤسسات خارج المنطقة، في تعزيز قدراتها على إدارة حالات الأزمات والمشاركة في عمليات حفظ السلام.
    (c) By leveraging its global reach to assist developing countries in strengthening capacities to scale up the impact of such cooperation; UN (ج) توسيع نطاقه العالمي لمساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها على زيادة تأثير هذا التعاون؛
    (f) Assistance to developing countries in strengthening their capacity in applying analytical tools in support of the definition of national development strategies aimed at achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, especially in the areas of linking macroeconomic policies to poverty reduction targets and coping with economic vulnerability and insecurity; UN (و) تقديم المساعدة للبلدان النامية في تعزيز قدراتها على تطبيق الأدوات التحليلية لدعم تعريف الاستراتيجيات الوطنية للتنمية التي ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالات ربط سياسات الاقتصاد الكلي بأهداف الحد من الفقر والتكيف مع الصعوبات الاقتصادية وعدم الأمان؛
    In this regard, FAO will assist Member States in strengthening their capacity for formulating rural and agricultural policies that respond to the needs of both women and men. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الفاو الدول الأعضاء في تعزيز قدراتها على وضع سياسات ريفية وزراعية تستجيب لاحتياجات كل من المرأة والرجل.
    As a contribution to a more broadly-based orientation towards results-based management, UNIDO will continue its effort to support Member States enhancing their capacity to gather and evaluate industrial statistics. UN 9- وعلى سبيل الإسهام في توجه أوسع مدى نحو الإدارة القائمة على النتائج، ستواصل اليونيدو بذل جهودها الرامية إلى دعم الدول الأعضاء في تعزيز قدراتها على جمع الإحصاءات الصناعية وتقييمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus