Responding to an alleged use of a biological or toxin weapon can be complicated by the nature of the attack scenario. | UN | يمكن أن تتسبب طبيعة سيناريو الهجوم في تعقيد عملية التصدي لادعاء استخدام سلاح بيولوجي أو تكسني. |
Sri Lanka has for many years had within its territory an armed conflict that has complicated the lives of the entire population of the country. | UN | لقد كان لدى سري لانكا لسنوات كثيرة داخل أراضيها صراع مسلح تسبب في تعقيد حياة كل سكان البلد. |
Has this issue not already made the establishment of the agenda and programme of work more complicated this year? | UN | أفلم تكن هذه القضية هي السبب في تعقيد وضع جدول أعمال وبرنامج عمل هذا العام؟ |
All of these elements complicate the management of fiscal policy and greatly increase the difficulty of evaluating sustainability. | UN | وتساهم جميع هذه العناصر في تعقيد إدارة السياسات المالية وتزيد إلى حد كبير من صعوبة تقييم الاستدامة. |
The presence of Ethiopian troops was a further complicating factor. | UN | وأفادوا بأن وجود القوات الإثيوبية عامل آخر يزيد في تعقيد الأمور. |
Having two income recognition rules will add unnecessarily to the complexity of UNHCR internal accounting procedures. | UN | وإن وجود قاعدتين للتعرف على اﻹيرادات يؤدي إلى زيادة لا داعي لها في تعقيد ما تتبعه المفوضية من إجراءات داخلية للمحاسبة. |
The situation considerably complicates the work of the international forces. | UN | ويتسبب ذلك كله في تعقيد عمل القوات الدولية بدرجة كبيرة. |
A problem that has complicated Russian-Ukrainian cooperation for some years has been solved. | UN | فبذلك، يكون قد تم حل مشكلة تسببت في تعقيد علاقات التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا عددا من السنوات. |
Investigations are further complicated by the international dimension of much cybercrime, which calls for cooperation among national law enforcement authorities. | UN | ومما يزيد في تعقيد التحقيقات البُعد الدولي لمعظم الجرائم السيبرانية، مما يستلزم تعاوناً بين مختلف السلطات الوطنية المكلفة بإنفاذ القانون. |
Proliferation of international arbitration forums, cases and rulings, coupled with proliferation of investment treaties, have complicated dispute settlement through international arbitration. | UN | فقد أسهمت كثرة محافل التحكيم الدولي والقضايا المعروضة والأحكام الصادرة بشأنها، إلى جانب كثرة المعاهدات الاستثمارية، في تعقيد تسوية المنازعات عبر التحكيم الدولي. |
D. External factors 7. UNRWA planning is complicated by uncertainty surrounding the Middle East peace process. | UN | 7 - يتسبب الغموض الذي يكتنف عملية السلام في الشرق الأوسط في تعقيد نشاط التخطيط في الأونروا. |
18. UNRWA planning is complicated by uncertainty surrounding the Middle East peace process. | UN | 18 - يتسبب الغموض الذي يكتنف عملية السلام في الشرق الأوسط في تعقيد نشاط التخطيط في الأونروا. |
Likewise, Odeblad has become the world's leading expert on the complexities of the tiny cervix, which is as complicated as the human eye. | UN | وبالمثل، أصبح أوديبلاد أحد أبرز الأخصائيين العالميين في مجال التعقيدات المتعلقة بعنق الرحم على صغره، والذي يشابه في تعقيد تكوينه العين البشرية. |
Occasionally, repatriation was complicated and prolonged by the desire of the countries involved to use the victims' testimony in order to take legal action against the offenders. | UN | وفي بعض الأحيان تؤدّي رغبة البلدان ذات الصلة في استخدام شهادة الضحايا لاتخاذ إجراءات قانونية ضد الجناة في تعقيد إجراءات الإعادة إلى الوطن وإطالة فترة تنفيذها. |
At the time, high vacancy rates of 20 per cent and high turnover rates of GLD professional staff further complicated the situation. | UN | ومما زاد في تعقيد تلك الحالة في ذلك الوقت، ارتفاع معدل الشواغر البالغ نسبته 20 في المائة وارتفاع معدل دوران موظفي الفئة الفنية العاملين في الشعبة. |
It is here that the intersection and interplay of globalization and the post-cold-war international order complicate matters. | UN | وهنا فإن تقاطع وتداخل العولمة والنظام الدولي في فترة ما بعد الحرب الباردة يتسببان في تعقيد اﻷمور. |
The issue will continuously rise up and complicate our work. | UN | فهذه المسألة لن تبرح ماثلة أمامنا وستستمر في تعقيد عملنا. |
Cyclic droughts, floods and natural disasters still complicate development efforts in the region. | UN | كما تتسبب حالات الجفاف الدورية والفيضانات والكوارث الطبيعية في تعقيد الجهود الإنمائية في المنطقة. |
A further complicating factor in the recovery of assets has been the issue of bank secrecy as an excuse for non-cooperation. | UN | وثمة عامل آخر يسهم في تعقيد استرداد الموجودات وهو استخدام السرية المصرفية كمبرر لعدم التعاون. |
Additionally, emerging challenges like climate change were complicating the situation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تساهم التحديات الناشئة مثل تغير المناخ في تعقيد الموقف. |
Recognizing that socio-economic factors influence the problem of the smuggling of aliens and also contribute to the complexity of current international migration, | UN | وإذ تدرك أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية تؤثر على مشكلة تهريب اﻷجانب كما تسهم في تعقيد الهجرة الدولية الراهنة، |
It is this intersection of the old and the new that gives rise to the unusual degree of uncertainty about short-term prospects and complicates the task of policy makers. | UN | وهذا هو المفترق، بين القديم والجديد، الذي يثير عند راسمي السياسات درجة غير عادية من انعدام اليقين حول الاحتمالات القصيرة الأجل ويتسبب في تعقيد مهامهم. |