"في تفسير وتطبيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the interpretation and application
        
    • in interpreting and applying
        
    • interpretation and application of
        
    • et appliquer les
        
    • to interpret and apply
        
    • on the interpretation and implementation
        
    • uniform interpretation and application
        
    • for the interpretation and application
        
    Pursuant to article 9, the following Elements of Crimes shall assist the Court in the interpretation and application of articles 6, 7 and 8, consistent with the Statute. UN وفقا للفقرة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8 طبقا للنظام الأساسي.
    Pursuant to article 9, the following Elements of Crimes shall assist the Court in the interpretation and application of articles 6, 7 and 8, consistent with the Statute. UN وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي.
    The basic principle of the DPRK in the interpretation and application of the international human rights instruments is to adhere to the independent standpoint. UN إن المبدأ الأساسي الذي تدعو إليه جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في تفسير وتطبيق القوانين الدولية لحقوق الإنسان، هو التمسك الثابت بالموقف المستقل.
    Judges act independently of the Australian Government in interpreting and applying the law. UN فالقضاة يتصرفون بشكل مستقل عن الحكومة الأسترالية في تفسير وتطبيق القانون.
    Whether regional or international, mechanisms involved in interpreting and applying the right to life had a duty to be aware of developments around the globe in order to ensure coherency. UN وسواء كانت الآليات المشاركة في تفسير وتطبيق الحق في الحياة إقليمية أو دولية، إلاّ أنها تتحمّل الواجب بوعي بما يطرأ من تطوّرات تحدث حول العالم وبما يكفل عنصر التواؤم فيما بينها.
    Each nation should not allow any pressure or interference by outside forces in the interpretation and application of the international human rights instruments. UN لا يجوز لكل دولة أن تسمح بأي ضغط أو تدخل من القوى الخارجية، في تفسير وتطبيق القوانين الدولية لحقوق الإنسان.
    Accordingly, in the interpretation and application of the programme approach modality, flexibility is required. UN ووفقا لذلك، فإن المرونة تلزم في تفسير وتطبيق منهجية النهج البرنامجي.
    The role of principles in the interpretation and application of existing legal obligations, particularly treaty obligations, is especially important. UN وللمبادئ دور بالغ اﻷهمية في تفسير وتطبيق الالتزامات القانونية القائمة ولا سيما الالتزامات التعاهدية.
    In practice, however, there are discrepancies in the interpretation and application of the percentages used and on which base airfare is taken by the respective United Nations system organizations. UN بيد أنه توجد في مجال الممارسة العملية اختلافات في تفسير وتطبيق النسب المئوية المستخدمة وبشأن الأساس الذي تستند إليه المنظمات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في تقرير سعر تذكرة السفر.
    It also emphasizes the importance of ensuring consistency in the interpretation and application of IPSAS as well as of improving the comparability of the financial statements of the various entities of the United Nations system. UN وتشدد اللجنة الاستشارية أيضا على أهمية كفالة الاتساق في تفسير وتطبيق المعايير فضلا عن تحسين تشابه البيانات المالية لشتى الهيئات في منظومة الأمم المتحدة.
    1. Pursuant to article 9, the following Elements of Crimes shall assist the Court in the interpretation and application of articles 6, 7 and 8, consistent with the Statute. UN 1 - وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي.
    1. Pursuant to article 9, the following Elements of Crimes shall assist the Court in the interpretation and application of articles 6, 7 and 8, consistent with the Statute. UN 1 - وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي.
    Another representative highlighted the difficulties encountered to date in interpreting and applying the criteria for selecting emerging policy issues, while another called for their clear application in the future. UN وألقى أحد الممثلين الضوء على الصعوبات التي تواجَه حتى الآن في تفسير وتطبيق معايير اختيار قضايا السياسات العامة الناشئة، بينما دعا آخر إلى تطبيقها بوضوح في المستقبل.
    The same is true for cultural or religious practices, customs and traditions that prohibit women from engaging in interpreting and applying particular texts, rituals or customs. UN وينطبق الشيء نفسه على الممارسات الثقافية أو الدينية، والعادات والتقاليد، التي تمنع المرأة من المشاركة في تفسير وتطبيق نصوص أو طقوس أو عادات معيّنة.
    The discretion judges have in interpreting and applying competition norms and their consequent responsibility for guiding the development and promoting the effectiveness of competition policy; UN :: السلطة التقديرية التي يتمتع بها القضاة في تفسير وتطبيق قواعد المنافسة وما يقع على عاتقهم بالتالي من مسؤولية عن توجيه وضع سياسة المنافسة وتعزيز فعاليتها؛
    Its role in interpreting and applying both the Convention and the 1994 Agreement captures the fundamental character of the United Nations of maintaining and strengthening international peace and security. UN ودورها في تفسير وتطبيق الاتفاقية واتفاق عام 1994، كليهما، يعكس الطابع الأساسي لحفاظ الأمم المتحدة على السلم والأمن وتعزيزهما.
    In allowing the appeal, the Appeals Chamber found that the Trial Chamber had erred in its interpretation and application of rule 94 ter. UN وبمنح الإذن بالطعن حيث اتضح لدائرة الاستئناف أن الدائرة الابتدائية أخطأت في تفسير وتطبيق القاعدة 94 مكررا ثانيا.
    À cet égard, l’article 9 du Statut de la Cour pénale internationale (le «Statut») dispose que «[l]es éléments des crimes aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة ٩ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية )ويشار إليه أدناه " بالنظام اﻷساسي " ( على أن " تستعين المحكمة بأركان الجرائم في تفسير وتطبيق المواد ٦ و ٧ و ٨.
    6.5 The State party recalls that, in accordance with the Committee's jurisprudence, it is primarily for the courts and authorities of the State party to interpret and apply domestic law. UN 6-5 وتذكِّر الدولة الطرف بأنه، وفقاً لفقه اللجنة، تكون الأولوية لمحاكم الدولة الطرف وسلطاتها في تفسير وتطبيق القانون المحلي.
    64. CRC was deeply concerned at the serious ambiguity on the interpretation and implementation of the provisions of the Refugee Law relating to the representation of unaccompanied and separated children in the asylum process, resulting in unaccompanied asylum-seeking children remaining without representation since 2009. UN 64- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء الغموض الشديد في تفسير وتطبيق أحكام قانون اللاجئين في الدولة الطرف، المتعلقة بتمثيل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم في عملية اللجوء، وهو ما أدّرى إلى حرمان هؤلاء الأطفال من التمثيل منذ عام 2009.
    There appeared to be no uniform interpretation and application of the requirement to engage in consultations with the requesting State before refusing extradition. UN ٤٠- ويبدو أنه لا يوجد اتساق في تفسير وتطبيق الاشتراط الخاص بعقد مشاورات مع الدولة الطالبة قبل رفض التسليم.
    Under these conditions, setting a proper principle for the interpretation and application of the international human rights instruments and fully observing it is one of the very important theoretical and practical issues in ensuring the human rights at the international level. UN ففي هذه الظروف، يكون وضع المبدأ الصائب في تفسير وتطبيق القوانين الدولية لحقوق الإنسان إحدى المسائل النظرية والتطبيقية الهامة جدا في ضمان حقوق الإنسان الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus