"في تفكيك" - Traduction Arabe en Anglais

    • in dismantling
        
    • to dismantle
        
    • in the dismantling
        
    • the dismantling of
        
    • in disbanding
        
    • of dismantling
        
    • to dismantling
        
    • in the disbanding
        
    • to the dismantling
        
    • in the dismantlement
        
    • dismantle the
        
    We acknowledge the efforts of the United States to work together with us to make progress in dismantling narco-terrorism. UN ونقدر جهود الولايات المتحدة وانخراطها في العمل معنا لتحقيق التقدم في تفكيك شبكات إرهاب المخدرات.
    Good progress has been made in dismantling these interventions, but many interventions remain. UN وأنجز تقدم طيب في تفكيك هذه التدخلات، ولكن ما زالت هناك تدخلات كثيرة.
    Considerable progress has been made in dismantling these interventions, but many interventions remain. UN وقد أنجز تقدم طيب في تفكيك هذه التدخلات، ولكن ما زالت هناك تدخلات كثيرة.
    The Palestinians must continue to dismantle terrorist infrastructure and halt violence and incitement. UN ويجب على الفلسطينيين الاستمرار في تفكيك البنى التحتية الإرهابية ووقف العنف والتحريض.
    The best contribution that world Powers could make to the non-proliferation of nuclear weapons is to begin to dismantle the hundreds and thousands of nuclear warheads that they still possess. UN وأفضل مساهمة يمكن لدول العالم أن تقدمها لمنع انتشار الأسلحة النووية تكمن في البدء في تفكيك المئات والآلاف من الرؤوس الحربية النووية التي ما زالت في حوزتها.
    As the Romanian Minister of Foreign Affairs had recently stated before the General Assembly, the United Nations should involve itself actively in the dismantling of terrorist infrastructures throughout the world. UN ومثلما أكد وزير خارجية رومانيا مؤخرا أمام الجمعية العامة فإن اﻷمم المتحدة نفسها ينبغي أن تنخرط على نحو نشط في تفكيك الهياكل اﻷساسية لﻹرهاب في العالم بأسره.
    MINUSTAH has made a decisive contribution, together with the Haitian National Police, to the dismantling of armed gangs responsible for much of the violence in the country. UN كذلك أسهمت البعثة إسهاما كبيرا مع الشرطة الوطنية الهايتية في تفكيك العصابات المسلحة المسؤولة عن كثير من العنف في البلد.
    The National Police has succeeded in dismantling the trafficking syndicate in Tangerang, Lampung, East Java, North Sumatera, Kendari, Cirebon, Makassar and Central Java. UN وقد نجحت الشرطة الوطنية في تفكيك حلقة للاتجار بالأشخاص في تانغيرانغ، ولامبونغ، وشرق جاوه، وشمال سومطره، وكينداري، وسيريبون، ومكاسار، ووسط جاوه.
    Amidst understandable controversy, we have made progress in dismantling irregular forces. UN وفي خضم جدل قابل للفهم، أحرزنا تقدما في تفكيك القوات غير النظامية.
    The abolition of the Trans-Atlantic slave trade was an important moral step in dismantling the institution of slavery, and we are right to recognize and celebrate its two-hundredth anniversary. UN إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي كان خطوة أخلاقية مهمة في تفكيك مؤسسة الرق.
    France had applied the principle of irreversibility in dismantling its nuclear test sites and fissile material production facilities. UN وقد طبقت فرنسا مبدأ عدم النكوص في تفكيك مواقع تجاربها النووية ومرافقها لإنتاج المواد الانشطارية.
    From 1991 to 1998, the IAEA Action Team largely succeeded in dismantling Iraq's nuclear weapons programme. UN وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 1998 نجح فريق العمل التابع للوكالة إلى حد بعيد في تفكيك برنامج الأسلحة النووية العراقي.
    In particular, nuclear-weapon States should inform the Committee of progress achieved in dismantling and eliminating their nuclear arsenals. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبلغ اللجنة بالتقدم المحرز في تفكيك وإزالة ترساناتها النووية.
    The Group shared the Advisory Committee's concern regarding the risks inherent in dismantling the project team prematurely. UN وتشاطر المجموعة اللجنة الاستشارية القلق إزاء المخاطر الكامنة في تفكيك فريق المشروع قبل الأوان.
    It is now clear that the Government of Israel is unwilling to dismantle illegal settlements and is determined to encourage new settlers and settlements. UN وأصبح من الواضح حالياً أن حكومة إسرائيل غير راغبة في تفكيك المستوطنات غير القانونية وأنها مصرة على تشجيع المستوطنين الجدد والمستوطنات الجديدة.
    It wishes to dismantle the Lebanese State and replace it with an Islamic one based on the Iranian model. UN فهو يرغب في تفكيك الدولة اللبنانية والاستعاضة عنها بدولة إسلامية وفقا للنموذج اﻹيراني.
    Time is up and the team reluctantly start to dismantle the underwater studio. Open Subtitles انتهى الوقت، ويبدأ الفريق على مضض في تفكيك الاستوديو المائي
    Decisive action by the Agency, carried out in close cooperation with the United Nations Special Commission, also yielded noticeable success in the dismantling of Iraq's clandestine nuclear-weapons programme. UN وقد أسفرت أيضا اﻹجراءات الحاسمة التي اتخذتها الوكالة، والمنفذة في تعاون وثيق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، عن نجاح ملحوظ في تفكيك برنامج العراق السري لﻷسلحة النووية.
    For example, we are ready to assist in the dismantling of nuclear weapons in the former Soviet Union. UN وعلى سبيل المثال، نحن مستعدون للمساعدة في تفكيك اﻷسلحة النووية في الاتحاد السوفياتي السابق.
    This third phase coincides with the dismantling of Algeria's managed economy and the transition to a market economy. UN وتصادف هذه المرحلة الثالثة شروع البلد في تفكيك الاقتصاد الموجه والانتقال إلى اقتصاد السوق.
    Disarmament and demobilization proceeded broadly on schedule, and progress was made in disbanding militias. UN وجرت عملية نزع السلاح والتسريح على نطاق واسع وفقا للجدول الزمني، وأحرز تقدم في تفكيك الميليشيات.
    However, its goal of dismantling a multinational society was not to be realized. UN غير أن هدفها في تفكيك مجتمع متعدد القوميات لن يتحقق.
    The Secretariat is planning a round table interactive discussion on the use of the controlled delivery technique as an effective law enforcement counter-measure to dismantling trafficking syndicates. UN تعتزم الأمانة تنظيم مائدة مستديرة لإجراء مناقشة تفاعلية حول أسلوب التسليم المراقب بصفته أحد تدابير إنفاذ القانون المضادة الفعالة في تفكيك عصابات الاتجار.
    Additional progress is evident in the disbanding of illegal armed groups throughout the country. UN وتم إحراز تقدم إضافي يتجلى في تفكيك الجماعات المسلحة غير القانونية في جميع أنحاء البلد.
    The United Nations should be efficiently involved in the dismantlement of terrorist infrastructures all over the world. UN وينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة مشتركة بفعالية في تفكيك هياكل اﻹرهاب في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus