We acknowledge the efforts of the United States to work together with us to make progress in dismantling narco-terrorism. | UN | ونقدر جهود الولايات المتحدة وانخراطها في العمل معنا لتحقيق التقدم في تفكيك شبكات إرهاب المخدرات. |
Good progress has been made in dismantling these interventions, but many interventions remain. | UN | وأنجز تقدم طيب في تفكيك هذه التدخلات، ولكن ما زالت هناك تدخلات كثيرة. |
Considerable progress has been made in dismantling these interventions, but many interventions remain. | UN | وقد أنجز تقدم طيب في تفكيك هذه التدخلات، ولكن ما زالت هناك تدخلات كثيرة. |
The Palestinians must continue to dismantle terrorist infrastructure and halt violence and incitement. | UN | ويجب على الفلسطينيين الاستمرار في تفكيك البنى التحتية الإرهابية ووقف العنف والتحريض. |
The best contribution that world Powers could make to the non-proliferation of nuclear weapons is to begin to dismantle the hundreds and thousands of nuclear warheads that they still possess. | UN | وأفضل مساهمة يمكن لدول العالم أن تقدمها لمنع انتشار الأسلحة النووية تكمن في البدء في تفكيك المئات والآلاف من الرؤوس الحربية النووية التي ما زالت في حوزتها. |
As the Romanian Minister of Foreign Affairs had recently stated before the General Assembly, the United Nations should involve itself actively in the dismantling of terrorist infrastructures throughout the world. | UN | ومثلما أكد وزير خارجية رومانيا مؤخرا أمام الجمعية العامة فإن اﻷمم المتحدة نفسها ينبغي أن تنخرط على نحو نشط في تفكيك الهياكل اﻷساسية لﻹرهاب في العالم بأسره. |
MINUSTAH has made a decisive contribution, together with the Haitian National Police, to the dismantling of armed gangs responsible for much of the violence in the country. | UN | كذلك أسهمت البعثة إسهاما كبيرا مع الشرطة الوطنية الهايتية في تفكيك العصابات المسلحة المسؤولة عن كثير من العنف في البلد. |
The National Police has succeeded in dismantling the trafficking syndicate in Tangerang, Lampung, East Java, North Sumatera, Kendari, Cirebon, Makassar and Central Java. | UN | وقد نجحت الشرطة الوطنية في تفكيك حلقة للاتجار بالأشخاص في تانغيرانغ، ولامبونغ، وشرق جاوه، وشمال سومطره، وكينداري، وسيريبون، ومكاسار، ووسط جاوه. |
Amidst understandable controversy, we have made progress in dismantling irregular forces. | UN | وفي خضم جدل قابل للفهم، أحرزنا تقدما في تفكيك القوات غير النظامية. |
The abolition of the Trans-Atlantic slave trade was an important moral step in dismantling the institution of slavery, and we are right to recognize and celebrate its two-hundredth anniversary. | UN | إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي كان خطوة أخلاقية مهمة في تفكيك مؤسسة الرق. |
France had applied the principle of irreversibility in dismantling its nuclear test sites and fissile material production facilities. | UN | وقد طبقت فرنسا مبدأ عدم النكوص في تفكيك مواقع تجاربها النووية ومرافقها لإنتاج المواد الانشطارية. |
From 1991 to 1998, the IAEA Action Team largely succeeded in dismantling Iraq's nuclear weapons programme. | UN | وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 1998 نجح فريق العمل التابع للوكالة إلى حد بعيد في تفكيك برنامج الأسلحة النووية العراقي. |
In particular, nuclear-weapon States should inform the Committee of progress achieved in dismantling and eliminating their nuclear arsenals. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبلغ اللجنة بالتقدم المحرز في تفكيك وإزالة ترساناتها النووية. |
The Group shared the Advisory Committee's concern regarding the risks inherent in dismantling the project team prematurely. | UN | وتشاطر المجموعة اللجنة الاستشارية القلق إزاء المخاطر الكامنة في تفكيك فريق المشروع قبل الأوان. |
It is now clear that the Government of Israel is unwilling to dismantle illegal settlements and is determined to encourage new settlers and settlements. | UN | وأصبح من الواضح حالياً أن حكومة إسرائيل غير راغبة في تفكيك المستوطنات غير القانونية وأنها مصرة على تشجيع المستوطنين الجدد والمستوطنات الجديدة. |
It wishes to dismantle the Lebanese State and replace it with an Islamic one based on the Iranian model. | UN | فهو يرغب في تفكيك الدولة اللبنانية والاستعاضة عنها بدولة إسلامية وفقا للنموذج اﻹيراني. |
Time is up and the team reluctantly start to dismantle the underwater studio. | Open Subtitles | انتهى الوقت، ويبدأ الفريق على مضض في تفكيك الاستوديو المائي |
Decisive action by the Agency, carried out in close cooperation with the United Nations Special Commission, also yielded noticeable success in the dismantling of Iraq's clandestine nuclear-weapons programme. | UN | وقد أسفرت أيضا اﻹجراءات الحاسمة التي اتخذتها الوكالة، والمنفذة في تعاون وثيق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، عن نجاح ملحوظ في تفكيك برنامج العراق السري لﻷسلحة النووية. |
For example, we are ready to assist in the dismantling of nuclear weapons in the former Soviet Union. | UN | وعلى سبيل المثال، نحن مستعدون للمساعدة في تفكيك اﻷسلحة النووية في الاتحاد السوفياتي السابق. |
This third phase coincides with the dismantling of Algeria's managed economy and the transition to a market economy. | UN | وتصادف هذه المرحلة الثالثة شروع البلد في تفكيك الاقتصاد الموجه والانتقال إلى اقتصاد السوق. |
Disarmament and demobilization proceeded broadly on schedule, and progress was made in disbanding militias. | UN | وجرت عملية نزع السلاح والتسريح على نطاق واسع وفقا للجدول الزمني، وأحرز تقدم في تفكيك الميليشيات. |
However, its goal of dismantling a multinational society was not to be realized. | UN | غير أن هدفها في تفكيك مجتمع متعدد القوميات لن يتحقق. |
The Secretariat is planning a round table interactive discussion on the use of the controlled delivery technique as an effective law enforcement counter-measure to dismantling trafficking syndicates. | UN | تعتزم الأمانة تنظيم مائدة مستديرة لإجراء مناقشة تفاعلية حول أسلوب التسليم المراقب بصفته أحد تدابير إنفاذ القانون المضادة الفعالة في تفكيك عصابات الاتجار. |
Additional progress is evident in the disbanding of illegal armed groups throughout the country. | UN | وتم إحراز تقدم إضافي يتجلى في تفكيك الجماعات المسلحة غير القانونية في جميع أنحاء البلد. |
The United Nations should be efficiently involved in the dismantlement of terrorist infrastructures all over the world. | UN | وينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة مشتركة بفعالية في تفكيك هياكل اﻹرهاب في جميع أنحاء العالم. |