"في تقريرها السابق بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its previous report on
        
    • in its earlier report on
        
    • in its previous report regarding
        
    The recommendation made by the Advisory Committee in its previous report on the comprehensive evaluation of all training programmes should be acted upon without delay and the findings made available. UN وينبغي العمل دون توان على أساس التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن التقييم الشامل لبرامج التدريب وإتاحة النتائج.
    This is the same number of positions reviewed by the Committee in its previous report on the subject (A/48/7/Add.7). UN وهذا هو نفسه عدد المناصب التي استعرضتها اللجنة في تقريرها السابق بشأن الموضوع (A/48/7/Add.7).
    in its previous report on MINURSO (A/49/771/Add.1 of 29 March 1995), the Advisory Committee requested information on the occupancy of 50 rental apartments, as well as other accommodation provided to United Nations staff. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن البعثة )A/49/771/Add.1 المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥(، توفير معلومات عن شغل ٥٠ شقة إيجارية، فضلا عن أماكن اﻹقامة اﻷخرى التي توفر لموظفي الامم المتحدة.
    The Committee points out in this connection that the weaknesses identified in its previous report on this matter (see A/53/691, para. 15) largely persist. UN وتوضح اللجنة في هذا الصدد أن أوجه القصور المحددة في تقريرها السابق بشأن هذه المسألة (انظر الفقرة 15، A/53/691) ما زالت موجودة إلى حد كبير.
    5. The Group looked forward to a comprehensive report from the Secretary-General, in line with the recommendation made by the Advisory Committee in its earlier report on the review of standards of travel and entitlements in the United Nations system (A/62/351). UN 5 - وقال إن المجموعة تتطلع إلى تقرير شامل من الأمين العام، تماشيا مع توصية اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن استعراض معايير السفر واستحقاقات الموظفين في منظومة الأمم المتحدة (A/62/351).
    The Advisory Committee also reiterates the observations made in its previous report regarding planning for the staffing of UNMIT (see A/61/802, para. 15). UN وتكرر اللجنة الاستشارية أيضا ملاحظاتها الواردة في تقريرها السابق بشأن التخطيط لتوظيف أفراد بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي (انظر A/61/802، الفقرة 15).
    The Advisory Committee recalls its related comments and observations concerning the implementation of this arrangement in its previous report on cross-cutting issues(A/67/780, paras. 121-123). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها وملاحظاتها ذات الصلة في ما يتعلق بتنفيذ هذا الترتيب والواردة في تقريرها السابق بشأن المسائل الشاملة (A/67/780 الفقرات 121-123).
    18. in its previous report on this subject, the Advisory Committee welcomed the progress reported by the Secretary-General in monitoring implementation of the recommendations emanating from the oversight bodies (A/66/738, para. 22). UN 18 - أعربت اللجنة الاستشارية، في تقريرها السابق بشأن هذا الموضوع، عن ترحيبها بالتقدم الذي أفاد الأمين العام بتحققه في مجال رصد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هيئات الرقابة (A/66/738، الفقرة 22).
    160. in its previous report on cross-cutting issues, the Advisory Committee set out its observations and recommendations relating to the impact on peacekeeping budgets of the time lag between budget preparation and the start of the financial period. UN 160 - قدمت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام، ملاحظاتها وتوصياتها في ما يتعلق بالأثر المترتب في ميزانيات حفظ السلام على الفارق الزمني بين وقت إعداد الميزانية وبدء الفترة المالية.
    145. in its previous report on human resources management, the Advisory Committee expressed concern that approximately 40 per cent of the posts subject to the system of desirable ranges were not encumbered by staff having geographical status (A/66/511 and Corr.1, para. 7). UN 145 - وأعربت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن إدارة الموارد البشرية عن القلق من أن 40 في المائة تقريبا من الوظائف الخاضعة لنظام النطاقات المستصوبة لا يشغلها موظفون ذوو مراكز جغرافية (A/66/511 و Corr.1، الفقرة 7).
    11. On a related matter, the Advisory Committee recalls that, in its previous report on the pattern of conferences, it had noted that the Department for General Assembly and Conference Management had already developed a costing model and tools to quantify conference-servicing costs. UN 11 - وبهذا الشأن، تذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها كانت قد أشارت، في تقريرها السابق بشأن خطة المؤتمرات، إلى أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قد استحدثت بالفعل نموذجاً لتقدير التكاليف وأدوات لتحديد تكاليف خدمات المؤتمرات.
    5. The Committee recalls that, in its previous report on this proposal of the Secretary-General (A/48/7/Add.17, para. 5), the Committee trusted that " the estimates will be refined and will be specifically related to a detailed and more specific plan of operations " . UN ٥ - وتشير اللجنة إلى أنها في تقريرها السابق بشأن اقتراح اﻷمين العام )A/48/7/Add.17، الفقرة ٥( أعربت عن ثقتها من أنه " سيتم تنقيح التقديرات وإنسابها بالتحديد إلى خطة تنفيذية مفصلة وأكثر تحديدا " .
    in its previous report on the financing of UNFICYP, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions recommended that the staffing resources be reorganized to accommodate the functions of a P-3 Political Affairs Officer post (A/50/889, para. 15). UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها السابق بشأن تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بإعادة توزيع الموارد من الموظفين لاستيعاب مهام وظيفة موظف للشؤون السياسية برتبة ف - ٣ A/50/889)، الفقرة ١٥(.
    4. The Advisory Committee, however, reiterated the opinion regarding the use of Type II gratis personnel it had expressed in its previous report on the matter (A/51/813), which was still under consideration by the Fifth Committee. UN ٤ - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية أعادت مع ذلك تأكيد الرأي المتعلق باستخدام الفئة الثانية من اﻷفراد المقدمين دون مقابل والذي أعربت عنه في تقريرها السابق بشأن المسألة )A/51/813(، الــذي لا يزال قيد نظر اللجنة الخامسة.
    33. The Advisory Committee recalls its observation in its previous report on cross-cutting issues that details regarding and justifications for the application of delayed deployment factors and phased deployment schedules for uniformed personnel were not consistently provided in the budget proposals (A/66/718, para. 39). UN 33 - تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظتها في تقريرها السابق بشأن المسائل الشاملة بأن التفاصيل والمبررات المتعلقة بتطبيق عوامل تأخير النشر وجداول النشر التدريجي للأفراد النظاميين لم تُقدم باستمرار في الميزانيات المقترحة (A/66/718، الفقرة 39).
    128. in its previous report on cross-cutting issues relating to peacekeeping operations, the Advisory Committee called into question the current methodology for the planning and budgeting of aviation fuel for peacekeeping operations, having identified significant variances between the standard rates applied in the 2012/13 budget proposals and the actual average fuel consumption for 2010/11. UN 128 - شككت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام في المنهجية الحالية المعتمدة لوضع الخطط والميزانيات لوقود الطائرات في عمليات حفظ السلام، بعد أن لاحظت وجود فروق كبيرة بين المعدلات الموحدة المطبقة في مقترحات الميزانية للفترة 2012/2013 ومتوسط استهلاك الوقود الفعلي للفترة 2010/2011.
    97. The Advisory Committee recalls that in its previous report on financing arrangements for MINUSMA, it had expressed the view that a request for positions at Headquarters for the support of peacekeeping operations ought to be reflected within the support account proposal, otherwise it would risk undermining the purpose and functioning of the support account mechanism itself (A/67/877, para. 10). UN 97 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد أعربت في تقريرها السابق بشأن ترتيبات تمويل البعثة المتكاملة عن الرأي القائل بأن طلب وظائف في المقر من أجل دعم عمليات حفظ السلام ينبغي أن ينعكس في مقترح حساب الدعم، وإلا فإنه قد يقوض الغرض من آلية حساب الدعم نفسها، ومهمتها (A/53/877، الفقرة 10).
    A total of 1,099 project staff were employed as at 31 December 2001, beyond the UNHCR staffing table of 5,505 posts.3 The Advisory Committee noted in its previous report on the Board's audit of UNHCR (A/58/384, para. 10) that as at 5 September 2003 the number of project staff had been reduced by 87 per cent, to a total of 145 staff in this category. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن مراجعة المجلس لحسابات المفوضية (A/58/384، الفقرة 10) أن عدد موظفي المشاريع خفض في 5 أيلول/سبتمبر 2003، بنسبة 87 في المائة ليبلغ مجموع الموظفين في هذه الفئة 145 موظفا.
    10. in its previous report on the matter (A/59/572, para. 3), the Committee indicated, as informed at the time, that the addendum to the host country agreement was being finalized by the Government of Ethiopia and the Office of Legal Affairs. UN 10 - وقد أوضحت اللجنة في تقريرها السابق بشأن هذه المسألة (الفقرة 3 من الوثيقة A/59/572) وفقا للمعلومات المتوفرة لديها في ذلك الحين أن حكومة إثيوبيا وشعبة الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة بصدد استكمال ملحق يضاف إلى اتفاق المقر المبرم مع البلد المضيف.
    The Committee notes that, as requested in its previous report on UNAMSIL (A/56/887/Add.3, para. 4), the expenditure for 2001/02 does not include expenditures under the support account for peacekeeping operations and under the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. UN وتلاحظ اللجنة أن الإنفاق للفترة 2001-2002، على النحو المطلوب في تقريرها السابق بشأن البعثة في سيراليون (A/56/887/Add.3، الفقرة 4)، لا يشتمل على نفقات في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام أو في إطار قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، بإيطاليا.
    38. in its earlier report on the reports of the Board of Auditors for the period ended 31 December 2009, the Advisory Committee noted that its own comments, as well as those of the Board and of the other oversight bodies, had had little impact on how the results-based-budgeting framework had been presented over the years (A/65/498, para. 27). UN 38 - وقد ذكرت اللجنة في تقريرها السابق بشأن تقارير مجلس مراجعي الحسابات للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أنه لم يكن لتعليقاتها أو تعليقات المجلس أو تعليقات سائر الهيئات الرقابية تأثير يذكر على طريقة عرض إطار الميزنة القائمة على النتائج على مرّ السنين (A/65/498، الفقرة 27).
    The Committee reiterates the views expressed in its previous report regarding the information security situation and remains concerned that this issue is only being addressed at such a late stage (A/67/770, para. 68). UN وتكرر اللجنة تأكيد الآراء التي أعربت عنها في تقريرها السابق بشأن حالة أمن المعلومات، ولا يزال يساورها القلق من أن هذه المسألة لم يُلتفت إليها إلا في وقت متأخر (A/67/770، الفقرة 68).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus