"في تقريرها الصادر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its report of
        
    • in its report issued on
        
    • in its report issued in
        
    • in its report published on
        
    in its report of August 2005, the commission recommended a dual strategy implementing the models: " Day school with profile " and " Lunch tables and tutoring/care of pupils in the municipalities " . UN وأوصت اللجنة، في تقريرها الصادر في آب/أغسطس 2005. باتخاذ استراتيجية مزدوجة لتنفيذ نماذج " المدارس النهارية مع نبذة عنها " و " موائد الغذاء والدروس الخصوصية/رعاية الطلاب في البلديات " .
    However, a breach of the Convention was for the first time established by the Commission in its report of 11 January 1995 on a case involving the United Kingdom which has recently been referred to the Court; UN غير أن اللجنة أثبتت للمرة اﻷولى حدوث مخالفة في تقريرها الصادر في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن قضية تتعلق بالمملكة المتحدة وأحيلت مؤخرا الى المحكمة؛
    in its report of May 2009, the Committee against Torture quoted an official figure of 530 Palestinians held in administrative detention in Israel (while noting that it was " as many as 700 " according to nongovernmental sources). UN 229- علقت لجنة مناهضة التعذيب في تقريرها الصادر في أيار/مايو 2009 على رقم رسمي يتعلق بوجود 530 فلسطينيا رهن الاحتجاز الإداري في إسرائيل (وتشير مصادر غير حكومية إلى أن العدد يصل إلى 700 شخص).
    37. The Presidential Commission on Public Security, in its report issued on 6 August 2009, recommends that, in addition to ongoing enhancement of police capacity, Haiti should re-establish an additional force with a military status. UN 37 - وقد أوصت اللجنة الرئاسية للأمن العام، في تقريرها الصادر في 6 آب/أغسطس، بأن تعيد هايتي تشكيل قوة إضافية لها مركز عسكري بالإضافة إلى التحسين المستمر لقدرة الشرطة فيها.
    6. Against this background, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions recommended in its report issued in October 2010 (A/65/498) that the Board prepare an annual report on progress towards IPSAS implementation. UN 6 - إزاء هذه الخلفية، أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2010 (A/65/782) بأن يعد المجلس تقريرا سنويا عن التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    in its report published on 6 July 2008, the Foreign Affairs Committee expressed concern about serious allegations of corruption in the Territory. UN وأعربت لجنة الشؤون الخارجية في تقريرها الصادر في 6 تموز/يوليه 2008 عن قلقها إزاء ادعاءات خطيرة بوجود الفساد في الإقليم.
    in its report of April 2006, the Committee against Torture expressed concern that officials were still depriving people of their liberty arbitrarily, especially in secret places of detention. UN 252- أعربت لجنة مناهضة التعذيب في تقريرها الصادر في نيسان/أبريل 2006 عن قلقها من أن المسؤولين لا يزالون يحرمون أشخاصاً من حريتهم تعسفاً في أماكن احتجاز سرية بوجه خاص.
    Statistics Sierra Leone, a government agency, criticized the methodology and statistical techniques used by the civil society organization Transparency International in its report of 19 July on the high level of bribery in Sierra Leone. UN وانتقدت وكالة إحصاءات سيراليون، وهي وكالة حكومية، المنهجية والتقنيات الإحصائية التي استخدمتها منظمة الشفافية الدولية، وهي من منظمات المجتمع المدني، في تقريرها الصادر في 19 تموز/يوليه بشأن ارتفاع مستوى الرشوة في سيراليون.
    76. As indicated in its report of 19 August (S/1998/777), the Commission has continued its attempts to visit the Democratic Republic of the Congo. UN ٧٦ - وكما ذكرت اللجنة في تقريرها الصادر في ١٩ آب/أغسطس (S/1998/777)، فإنها واصلت بذل محاولاتها لزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    page Let me also mention a non—governmental organization, Helsinki Watch, which, in its report of September 1992, wrote: “An Azerbaijani woman is confirming that Armenians had advised the Azerbaijani civil population of Khojaly to leave the town with white flags raised. UN وأود أن اذكر أيضاً ما أوردته منظمة غير حكومية، هي مرصد هلسنكي، في تقريرها الصادر في أيلول/سبتمبر 1992، فقد قالت: " إن امرأة أذربيجانية أكدت أن الأرمن نصحوا المدنيين الأذربيجانيين القاطنين في خوجالي بترك المدينة ورفع الأعلام البيضاء.
    With a view to expediting the process of filling the vacancies approved by the General Assembly on an emergency basis, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in its report of 3 April 2001,3 requested the Secretary-General to take measures to streamline and shorten the recruitment time frame. UN وللتعجيل بعملية ملء الشواغر التي وافقت الجمعية العامة عليها على وجه الاستعجال، طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى الأمين العام في تقريرها الصادر في 3 نيسان/أبريل 2001 أن يتخذ تدابير من أجل تبسيط العملية وتقليص الفتـرة الزمنيـة للتوظيف.
    (d) To abolish, as called for by the Committee on the Rights of the Child in its report of January 2005, executions of persons who at the time of their offence were under the age of 18; UN (د) القيام، حسبما دعت إليه لجنة حقوق الطفل في تقريرها الصادر في كانون الثاني/يناير 2005(5)، بإلغاء إعدام الأشخاص الذين كانت أعمارهم وقت ارتكابهم الجرائم أقل من 18 سنة؛
    (d) To abolish, as called for by the Committee on the Rights of the Child in its report of January 2005, executions of persons who at the time of their offence were under the age of 18; UN (د) القيام، حسبما دعت إلى ذلك لجنة حقوق الطفل في تقريرها الصادر في كانون الثاني/يناير 2005(5)، بإلغاء إعدام الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وقت ارتكابهم الجرائم؛
    in its report of June 2011, the Commission of Inquiry mandated by the Human Rights Council to investigate alleged violations of international human rights law in Libya concluded that sufficient information had been received to justify further investigation to ascertain the extent of sexual violence. UN وقد خلُصت لجنة التحقيق التي كلفها مجلس حقوق الإنسان بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان في ليبيا، في تقريرها الصادر في حزيران/يونيه 2011، إلى أن ما ورد من معلومات كاف ليسوِّغ إجراء مزيد من التحقيقات للتأكد من مدى انتشار العنف الجنسي.
    in its report of 4 December 2009 (A/64/555), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions reiterated that, in view of the limited mandates of the Tribunals, the Assembly would need to address the long-term after-service health insurance liabilities of the Tribunals in the context of the final performance reports. UN وكررت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها الصادر في 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 (A/64/555)، أنه نظرا لمحدودية ولايتي المحكمتين، سيلزم الجمعية العامة تناول التزامات المحكمتين فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على المدى الطويل في سياق تقارير الأداء النهائية.
    13. Pursuant to paragraph 15 of Security Council resolution 1153 (1998), the Committee submitted on 17 April a report (S/1998/336) containing a number of measures it had taken to implement the decisions contained in its report of 30 January (S/1998/92) with regard to the refining and clarifying of its working procedures. UN ١٣ - عملا بالفقرة ١٥ من قرار مجلس اﻷمن ١١٥٣ )١٩٩٨(، قدمت اللجنة في ١٧ نيسان/أبريل تقريرا S/1998/336)( يتضمن عددا من التدابير التي اتخذتها لتنفيذ القرارات الواردة في تقريرها الصادر في ٣٠ كانون الثاني/يناير S/1998/92)( فيما يتعلق بتحسين وتوضيح إجراءات عملها.
    in its report of July 2009 on the military operations, the Israeli Government explains that the " primary rationale " for firing white phosphorous was to " produce a smokescreen to protect Israeli forces from the Hamas anti-tank crews operating adjacent to the UNRWA headquarters " . UN 574- وأوضحت الحكومة الإسرائيلية، في تقريرها الصادر في تموز/يوليه 2009 بشأن العمليات العسكرية، أن " السبب الأساسي " وراء إطلاق قذائف الفوسفور الأبيض هو " إقامة ساتر دخاني لحماية القوات الإسرائيلية من الأفرقة المضادة للدبابات التابعة لحماس والتي تعمل على مقربة من مقر الأونروا " .
    7. in its report of 4 March 2002, the Advisory Committee emphasized the importance of full justification of resource requirements and stressed that the provision of detailed information to the Security Council did not absolve Secretariat officials of responsibility for fully justifying the resources requested from the General Assembly. The Committee notes that the situation has not changed much. UN 7 - وشددت اللجنة الاستشارية في تقريرها الصادر في 4 آذار/مارس 2002 على أهمية تقديم تبريرات كاملة للاحتياجات من الموارد، وشددت على أن تقديم معلومات مفصلة لمجلس الأمن لا تحل المسؤولين في الأمانة العامة من مسؤولية تقديم تبريرات كاملة للموارد المطلوبة من الجمعية العامة، وتلاحظ اللجنة أن الحالة لم تتغير كثيرا.
    In its report, issued on 7 July 2008, the Foreign Affairs Committee recommended that the Foreign and Commonwealth Office encourage Bermuda to continue to make progress in improving financial regulation, in particular, in arrangements for investigating money-laundering. UN وأوصت لجنة الشؤون الخارجية في تقريرها الصادر في 7 تموز/يوليه 2008 بأن يشجع مكتب الخارجية والكومنولث برمودا على مواصلة التقدم المحرز في تحسين الحالة المالية، لا سيما فيما يتعلق بترتيبات التحقيق في غسل الأموال(5).
    49. in its report issued on 7 July 2008, the Foreign Affairs Committee recommended that the territorial Government monitor the conditions of prisoners, illegal immigrants and migrant workers in the United Kingdom's overseas territories to ensure that rights are not being abused. UN 49 - وأوصت لجنة الشؤون الخارجية، في تقريرها الصادر في 7 تموز/يوليه 2008، بأن ترصد حكومة الإقليم ظروف السجناء، والمهاجرين غير القانونيين، والعمال المهاجرين في أقاليم المملكة المتحدة لما وراء البحار لضمان عدم انتهاك الحقوق().
    14. in its report issued in August 2005, the Bermuda Independence Commission noted that the racial question and the implications that flowed out of its consideration had been an ever-present, although seldom acknowledged, feature of the Bermudian social, economic and political landscape throughout Bermuda's history. UN 14 - وأشارت لجنة استقلال برمودا، في تقريرها الصادر في آب/أغسطس 2005()، إلى أن المسألة العرقية والآثار المترتبة على أخذها بعين الاعتبار ظلت سمة حاضرة باستمرار، رغم قلة الإقرار بها، من سمات المشهد الاجتماعي والاقتصادي والسياسي في مختلف مراحل تاريخ برمودا.
    in its report issued in June 2003, the Committee found out that overall, Government spending on software at national and local level reached 675 million euros in 2001, with 61 per cent of this amount allocated to the development, maintenance, and management of customized software while the remaining 39 per cent was used to purchase COTS packages. UN وبينت اللجنة في تقريرها الصادر في حزيران/يونيه 2003() أن إجمالي الإنفاق الحكومي على البرمجيات على الصعيدين الوطني والمحلي بلغ 675 مليون يورو في عام 2001، خُصص 61 في المائة من هذا المبلغ لتطوير وصيانة وإدارة البرامج المصممة خصيصا لها، في حين أن نسبة ال39 في المائة المتبقية استخدمت لشراء حزم تجارية متاحة في الأسواق.
    in its report published on 6 July 2008, the Foreign Affairs Committee expressed concern about serious allegations of corruption in the Territory. UN ومن ثم أعربت لجنة الشؤون الخارجية في تقريرها الصادر في 6 تموز/يوليه 2008 عن قلقها إزاء ادعاءات خطيرة عن وجود الفساد في الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus