"في تقريره الصادر" - Traduction Arabe en Anglais

    • in his report of
        
    • in its report of
        
    • in its report issued
        
    Switzerland was pleased that the Secretary-General had approached these issues, in his report of March 1995, from a general standpoint. UN ومن دواعي اغتباط سويسرا أن اﻷمين العام تناول هذه القضايا من وجهة نظر عامة في تقريره الصادر في آذار/مارس ١٩٩٥.
    in his report of 8 September 2003 the Special Rapporteur described the nature of the Wall. UN 8- وصف المقرر الخاص، في تقريره الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 2003 طبيعة الجدار.
    25. The Conference expressed its firm support for the just cause of the Muslim Turkish people of Cyprus and, within the context of the call made by the UN Secretary General in his report of 28 May 2004 and of the previous OIC resolutions, reiterated its decision to put an end to the unjust isolation of the Turkish Cypriots. UN 25 - وأعرب المؤتمر عن دعمه الثابت للقضية العادلة للقبارصة الأتراك المسلمين، كما شدّد على قراره الداعي إلى وضع حد للعزلة غير العادلة للقبارصة الأتراك، وذلك في إطار نداء أمين عام الأمم المتحدة في تقريره الصادر في 28 أيار/مايو 2004 فضلا عما صدر سابقاً من قرارات عن منظمة المؤتمر الإسلامي في هذا الشأن.
    He further informed the Council of the outcome of the Committee deliberations on the Panel recommendations to the Committee contained in its report of May 2013. UN وأطلع المجلس كذلك على نتيجة مداولات اللجنة بشأن توصيات الفريق المقدمة إلى اللجنة والواردة في تقريره الصادر في أيار/مايو 2013.
    15. in its report of 4 October 2005 (see S/2005/625), the Monitoring Group made reference to " another State in the region " as having committed arms embargo violations. UN 15 - أشار فريق الرصد في تقريره الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (انظر S/2005/625) إلى أن " دولة أخرى في المنطقة " انتهكت الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    The recommendations made by the Advisory Board on Disarmament Matters in its report issued on 25 September 2001 in document A/56/400 also include a reference to the importance of such a conference. UN والتوصيات التي قدمها المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح في تقريره الصادر بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2001 في الوثيقة A/56/400 تتضمن أيضا إشارة إلى أهمية مثل هذا المؤتمر.
    We would note, with a certain satisfaction, particular efforts that have been made with a view to carrying out the recommendations formulated by the Secretary-General in his report of June 2001 concerning conflict prevention. UN ونلاحظ، بشيء من الارتياح، الجهود الخاصة التي بُذلت بغية تنفيذ التوصيات التي صاغها الأمين العام في تقريره الصادر في حزيران/يونيه 2001 فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات.
    Similarly, the Secretary-General, in his report of June 2001 on the prevention of armed conflict, enumerated certain measures relating to small arms and light weapons that can help prevent such conflicts. UN وبالمثل، عدد الأمين العام، في تقريره الصادر في حزيران/يونيه 2001، عن منع الصراعات المسلحة بعض التدابير التي تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يمكن أن تساعد على منع نشوب هذه الصراعات.
    The Secretary-General, in his report of 26 November, pointed out that the suffering of the Afghan civilian population, which continues to bear the main brunt of the civil war, and the dangers that that war creates for regional stability oblige the international community to intensify its search for a peaceful solution. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره الصادر في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر الى أن المعاناة التي يتكبدها السكان المدنيون اﻷفغان، والتي لا تزال مستمرة كسمة أساسية من سمات الحرب اﻷهلية، والمخاطر التي خلقتها الحرب للاستقرار اﻹقليمي ترتب على المجتمع الدولي تكثيف مساعيه من أجل حل سلمي.
    in his report of September 2003, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights calculated that at least 210,000 Palestinians will be affected by the wall. UN ويُقَدِّر المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان في تقريره الصادر في أيلول/ سبتمبر 2003، أن 000 210 فلسطيني على الأقل سيتضررون من جراء تشييد هذا الجدار.
    The draft would extend the mandate of MINUGUA for an additional period of six months, until 18 March 1996, in accordance with the recommendation of the Secretary-General contained in his report of 12 August last. UN ومشروع القرار سيؤدي الى تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقـــوق الانسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا لفترة ستة أشهر أخرى، أي حتى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦، وفقا لتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره الصادر
    Moreover, in his report of 26 August 1994, the Secretary-General informed the Security Council of the most important irregularities noted in connection with those two Divisions. UN وفضلاً عن ذلك أخبر اﻷمين العام مجلس اﻷمن، في تقريره الصادر في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، مجلس اﻷمن بأهم المخالفات التي لوحظت فيما يتصل بتينك الشعبتين)٨(.
    in his report of November 2001, the Secretary-General informed the Council of his view that the follow-on mission to the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) should be the responsibility of regional organizations, not the United Nations. UN في تقريره الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أبلغ الأمين العام المجلس برأيه القائل بأن مهمة متابعة أعمال بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك ينبغي أن تتحمل مسؤوليتها المنظمات الإقليمية، لا الأمم المتحدة.
    Ambassador Kai Eide first brought this to the Council's attention in his report of August 2004 (S/2004/932, annex I, enclosure), and we look forward to action beginning on that soon. UN ولقد ذكر السفير كاي إيـدي ذلك لأول مرة واسترعى انتباه المجلس إليه في تقريره الصادر في آب/أغسطس 2004 (S/2004/932، المرفق الأول، ضميمـة)، ونحن نتطلع إلى بدء اتخاذ إجراءات حيال ذلك قريبا.
    The Secretary-General emphasized in his report of 18 May 2006 (A/60/871) that, within the United Nations system there is no single entity that examines those subjects systematically. UN وأكد الأمين العام في تقريره الصادر في 18 أيار/مايو 2006 (A/60/871) أنه لا يوجد، في إطار منظومة الأمم المتحدة كيان واحد يقوم بدراسة هذه المواضيع بشكل منتظم.
    in his report of November 2008, the Secretary-General noted that UNFICYP continues to facilitate the appointment of teachers to both schools, and that of the fourteen teachers and other academic staff appointed for the current academic year, eight have been denied permission to teach. UN ولاحظ الأمين العام في تقريره الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 أن قوة الأمم المتحدة لا تزال تيسر تعيين المدرسين في كل من مدارس الطائفتين، وأنه من بين 14 مدرساً وموظفاً عينوا للسنة الدراسية الحالية، لم يتمكن ثمانية منهم من الحصول على إذن بالتدريس.
    353. in its report of 30 March 2007, OIOS noted that the main reason why the receivables had remained outstanding was the inadequacy, if not the absence, of a legal basis for the contracts under which the United Nations Office at Nairobi had undertaken to provide services to other United Nations agencies. UN 353 - وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره الصادر في 30 آذار/مارس 2007 إلى أن السبب الرئيسي لعدم دفع المبالغ المستحقة هو ضعف إن لم يكن غياب الأساس القانوني للعقود التي تعهد المكتب بموجبها بتقديم خدمات إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    64. The Panel previously reported a delivery of 212 Dongfeng EQ2100E6D trucks into Port Sudan on behalf of SAF in its report of January 2006 (S/2006/65). UN 64 - أبلغ الفريق سابقا في تقريره الصادر في كانون الثاني/يناير 2006 عن إيصال 212 شاحنة من طراز دونغفنغ EQ2100E6D عبر ميناء بورتسودان لمصلحة القوات المسلحة السودانية (S/2006/65).
    in its report of September 2, 2004, the Contact Group urges UNMIK and PISG to secure transparency of the tenders and the entire process of privatization. UN يحث فريق الاتصال، في تقريره الصادر في 2 أيلول/سبتمبر 2004، بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على ضمان شفافية عمليات تقديم العطاءات وعملية الخصخصة برمتها().
    in its report issued in April 2014, the United States bureau on counter-terrorism referred to the attacks perpetrated by " price tag " . UN وقد أشار مكتب مكافحة الإرهاب التابع للولايات المتحدة، في تقريره الصادر في نيسان/أبريل 2014، إلى الهجمات التي ترتكبها جماعة ' ' دفع الثمن``.
    15. in its report issued on 11 July 2001, the review panel, taking into account areas of priority in the light of operational experience, concentrated on the recruitment of defence investigators/assistants in order to address the alleged abuse of the legal aid system through the appointment of friends or relatives of the accused persons in their defence teams. UN 15 - وإذ أخذ الفريق في تقريره الصادر في 11 تموز/يوليه 2001 بعين الاعتبار المجالات ذات الأولوية في ضوء الخبرة المكتسبة من العمل، ركَّز على الجانب المتعلق بتعيين فريق الدفاع والمحققين والمساعدين للتصدي لما يُشتبه في أنه انتهاك لنظام المعونة القانونية يتمثل في تعيين أصدقاء وأقارب للمتهمين وأعضاء في أفرقة الدفاع عنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus