"في تقريره المرحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in his progress report
        
    • in its progress report
        
    • in his interim report
        
    • in its interim report
        
    • progress report of
        
    • in his report on progress
        
    • in his first interim report
        
    240. in his progress report, the Secretary-General provides information on the posts and functions transferred to the Regional Service Centre. UN 240 - يقدم الأمين العام في تقريره المرحلي معلومات عن الوظائف والمهام التي نقلت إلى مركز الخدمات الإقليمي.
    6. Requests the Executive Director to report on the implementation of the present resolution in his progress report to the Commission on Human Settlements at its eighteenth session. UN ٦ - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم في تقريره المرحلي إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثامنة عشرة، ما تم إحرازه لتنفيذ هذا القرار.
    in its progress report, the Panel included one recommendation relating to the asset freeze. UN وأورد الفريق في تقريره المرحلي توصية واحدة تتصل بتجميد الأصول.
    in its progress report, the Technology and Economic Assessment Panel may raise other issues of importance that warrant for consideration by the Parties. UN 12 - قد يثير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره المرحلي قضايا هامة أخرى تستحق أن تنظر فيها الأطراف.
    However, it appreciated the fact that the sponsors had continued to recognize the persistent problems of anti-Semitism and Islamophobia, a subject on which the Special Rapporteur had commented at length in his interim report. UN وهو يشعر بالتقدير، مع هذا، إزاء استمرار تسليم مقدمي المشروع بالمشاكل التي لا تزال قائمة فيما يتصل بمناهضة السامية وكراهية الإسلام، مما علق المقرر الخاص عليه بالتفصيل في تقريره المرحلي.
    Accordingly, in his interim report the Special Rapporteur made some observations on this issue. UN وبناء عليه، أدلى المقرر الخاص في تقريره المرحلي ببعض الملاحظات بشأن هذه المسألة.
    in his progress report, the Secretary-General reported that at the popular consultation, held on 30 August 1999, 78.5 per cent had voted to reject and 21.5 per cent had voted to accept the proposed special autonomy. UN وذكر الأمين العام في تقريره المرحلي أنه في استطلاع الرأي الذي أجري في 30 آب/أغسطس 1999 صوَّت 78.5 في المائة من المصوتين برفض الاستقلال الذاتي الخاص المقترح وصوت 21.5 في المائة منهم بقبوله.
    6. Requests the Executive Director to include in his progress report to the Commission at its seventeenth session the results of such cooperation and coordination. UN ٦ - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يُضمن نتائج هذا التعاون والتنسيق في تقريره المرحلي للجنة في دورتها السابعة عشرة.
    5. Also requests the Executive Director to include in his progress report to the Commission at its seventeenth session the implementation of the present resolution. UN ٥ - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يدرج تنفيذ هذا القرار في تقريره المرحلي الذي سيقدمه للجنة في دورتها السابعة عشرة.
    8. Requests the Acting Executive Director to include a report on the implementation of the present resolution in his progress report to the Commission on Human Settlements at its eighteenth session. UN ٨ - تطلب إلى المدير التنفيذي باﻹنابة أن يدرج تقريرا عن تنفيذ هذا القرار بشأن دور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية، في تقريره المرحلي المقدم إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثامنة عشرة.
    Last year the Special Coordinator on this issue, Ambassador Palihakkara of Sri Lanka, pointed out in his progress report that there was no objection in principle to the re—establishment of an ad hoc committee, while further consultations would be needed as to the timing. UN وفي العام الماضي بين المنسق الخاص المعني بهذه المسألة، السفير باليهاكارا من سري لانكا، في تقريره المرحلي أنه لا يوجد أي اعتراض، من حيث المبدأ، على إعادة تشكيل لجنة مخصصة ولكن تحديد موعد ذلك سيتطلب مزيدا من المشاورات.
    21. As the Secretary-General stated in his progress report to the General Assembly dated 20 September 1993 (A/48/418), the improvement of the human rights situation in East Timor is sine qua non to progress in the talks. UN ٢١ - وعلى حد قول اﻷمين العام في تقريره المرحلي المقدم الى الجمعية العامة، بتاريخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، (A/48/418) فإن تحسن اﻷحوال في تيمور الشرقية شرط لا غنى عنه ﻹحراز تقدم في المحادثات.
    in its progress report, the Technology and Economic Assessment Panel raised a number of additional issues of interest. UN 40- أثار فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره المرحلي عدداً من المسائل الإضافية ذات الاهتمام.
    in its progress report for the November 2005 meeting of the Executive Committee UNIDO stated that the project had enabled complete and permanent methyl bromide phaseout in Guatemala's tomato, flower, ornamental plant and strawberry subsectors. UN وذكر اليونيدو في تقريره المرحلي إلى اجتماع اللجنة التنفيذية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005 أن المشروع مكن من التخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل في القطاعات الفرعية للطماطم والزهور ونباتات الزينة والفراولة في غواتيمالا.
    8. To request the Technology and Economic Assessment Panel to continue publishing annually in its progress report prior to each meeting of the Openended Working Group the stocks of methyl bromide held by each nominating Party as reported in that Party's accounting framework report; UN 8 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يواظب على أن ينشر سنوياً في تقريره المرحلي قبل كل اجتماع للفريق العامل المفتوح العضوية، مخزونات بروميد الميثيل التي بحوزة كل طرف قائم بالتعيين وفقاً لما أورده ذلك الطرف في تقرير إطاره المحاسبي؛
    Therefore, he wishes to apply the methodology set out in his interim report to one aspect of children's right to health. UN ومن ثم كانت رغبته في تطبيق المنهجية المفصلة في تقريره المرحلي على جانب من جوانب حق الأطفال في التمتع بالصحة.
    in his interim report to the General Assembly, the Special Representative reported that as that report was in press, the media reported that an accommodation had apparently been reached between the Iranian and British Foreign Ministers. UN 78- ذكر الممثل الخاص في تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة بأنه في الوقت الذي كان تقريره يعد للطبع أفادت وسائل الإعلام أن اتفاقاً قد تم فيما يبدو بين وزارتي الخارجية الإيرانية والبريطانية.
    He emphasized that it was for the Sudanese Government to investigate all information communicated to it on the subject of contemporary forms of slavery and other human rights violations, and he recalled the recommendations he had made on that matter in his interim report. UN واستدرك قائلا إنه يود التأكيد على أن الحكومة السودانية هي التي يعود إليها أمر النظر في المعلومات التي تنقل إليه بشأن أشكال الرق الحديثة وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان وأشار إلى التوصيات التي أبداها بهذا الشأن في تقريره المرحلي.
    Furthermore, in its interim report of June 2004, the Panel had suggested interim standardized phase-in schedules when alternatives were available but the nominations had not reflected technical progress towards phase-out. UN وعلاوة على ذلك، اقترح الفريق في تقريره المرحلي المؤرخ حزيران/ يونيه 2004 جداول زمنية معايرة مؤقتة للتخلص التدريجي حيثما تكون البدائل متاحة ولكن لا يكون التعيين قد عكس تقدما تقنيا صوب التخلص التدريجي.
    41. The progress report of the Executive Secretary concluded that the protection and utilization of traditional knowledge would depend on the support given to indigenous peoples to document, evaluate and utilize their own systems of knowledge (para. 15). UN ١٤- وتوصل اﻷمين التنفيذي في تقريره المرحلي الى نتيجة مفادها أن حماية واستخدام المعارف التقليدية مرهون بالدعم الموفر للشعوب اﻷصلية كي تتمكن من توثيق وتقييم واستخدام نظم معارفها الخاصة )الفقرة ٥١(.
    9. Approves the documentation for the Ninth Congress, as proposed by the Secretary-General in his report on progress made in the preparations for the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, E/CN.15/1994/8, paras. 17 and 18. UN ٩ ـ يوافق على الوثائق الخاصة بالمؤتمر التاسع، حسبما اقترحها اﻷمين العام في تقريره المرحلي المعد تحضيرا لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين)٢٩(،
    in his first interim report to the General Assembly (A/58/427), the Special Rapporteur set out such a methodology. UN كما عرض هذه المنهجية في تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة (A/58/427).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus