"في تقريره الوارد في الوثيقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in his report contained in document
        
    • in his report in document
        
    • in its report in document
        
    • in its report contained in document
        
    • s report contained in document
        
    • contained in his report
        
    18. in his report contained in document DP/1994/62, the Executive Director focused primarily on personnel financed from the administrative budget. UN ١٨ - وركز المدير التنفيذي في تقريره الوارد في الوثيقة DP/1994/62 أساسا على الموظفين الممولين من الميزانية اﻹدارية.
    Accordingly, we support the recommendations made by the Secretary-General in his report contained in document A/63/165. UN لذلك، ندعم التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/63/165.
    The Committee considered the proposals resubmitted by the Secretary-General in his report contained in document A/51/965 and submitted its comments to the Assembly, which adopted resolution 51/239 B of 15 September 1997. UN وقد درست اللجنة المقترحات التي أعاد اﻷمين العام تقديمها في تقريره الوارد في الوثيقة A/51/965 وقدمت تعليقاتها إلى الجمعية العامة التي اعتمدت القرار ٥١/٢٣٩ باء المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    The Advisory Committee notes that the Secretary-General is proposing a new funding mechanism in his report in document A/50/876. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام يقترح آلية تمويل جديدة في تقريره الوارد في الوثيقة A/50/876.
    The Advisory Committee notes that the Secretary-General has proposed a new funding mechanism in his report in document A/50/876. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام اقترح آلية تمويل جديدة في تقريره الوارد في الوثيقة A/50/876.
    The Advisory Committee points out that in his report contained in document A/C.5/35/75, the Secretary-General submitted proposals to the General Assembly to restructure posts in the language services. UN وتشير اللجنة إلى أن اﻷمين العام قدم في تقريره الوارد في الوثيقة 57/53/5.C/A مقترحات إلى الجمعية العامة ﻹعادة هيكلة الوظائف في خدمات اللغات باﻷمم المتحدة.
    The Committee considered the proposals resubmitted by the Secretary-General in his report contained in document A/51/965 and submitted its comments to the Assembly, which adopted resolution 51/239 B of 15 September 1997. UN وقد درست اللجنة المقترحات التي أعاد اﻷمين العام تقديمها في تقريره الوارد في الوثيقة A/51/965 وقدمت تعليقاتها إلى الجمعية العامة التي اعتمدت القرار ٥١/٢٣٩ باء المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    in his report contained in document A/65/126/Add.1, the Secretary-General includes the response of Algeria on two points. UN وقد أدرج الأمين العام، في تقريره الوارد في الوثيقة A/65/126/Add.1 استجابة الجزائر في نقطتين.
    The results of those broad-based consultations, in addition to the information provided by the Secretary-General in his report contained in document A/55/323, will provide the necessary authoritative information to assist States in taking practical steps to address this problem. UN ونتائج هذه المشاورات الموسعة، بالإضافة إلى المعلومات التي يقدمها الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/55/323 تتيح معلومات ذات حجية لمساعدة الدول على اتخاذ الخطوات العملية للتصدي لهذه المشكلة.
    This is pointed out by the Secretary-General in his report contained in document A/54/397, and I am firmly convinced that it will continue to do so even more in the future. UN ولقد أشار اﻷمين العام إلى ذلك في تقريره الوارد في الوثيقة A/54/397، وأنا مقتنع اقتناعا راسخا بأنها ستضطلع بذلك على نحو أكبر في المستقبل.
    As the Secretary-General stressed in his report contained in document A/54/397, cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie is increasingly expanding to an ever-greater number of areas. UN وكما شدد اﻷمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/54/397، فإن نطاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية يتسع على نحو مطرد ليشمل عددا متزايدا باستمرار من المجالات.
    24. in his report contained in document DP/1994/62, the Executive Director has already established the framework for addressing many of the policy implications of a delegation of authority. UN ٢٤ - سبق للمدير التنفيذي أن وضع في تقريره الوارد في الوثيقة DP/1994/62 إطارا لمواجهات كثيرة من اﻵثار المترتبة على سياسات تفويض السلطة.
    The Secretary-General had submitted related proposals in his report contained in document A/51/890 (annex I, para. 30). UN وقد عرض اﻷمين العام اقتراحات متصلة بذلك في تقريره الوارد في الوثيقة A/51/890 )المرفق اﻷول، الفقرة ٣٠(.
    As the Secretary-General noted in his report contained in document A/58/392, the Conference " succeeded beyond expectations " (para. 5). UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/58/392، " ونجح المؤتمر نجاحا يفوق التوقعات " . (الفقرة 5).
    Similarly, the United Nations Secretary-General, in his report in document A/51/338 of 9 September 1996, emphasizes the fact that there has been UN وبالمثل، يؤكد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره الوارد في الوثيقة A/51/338، المؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ على حقيقة أنه:
    The Philippines takes particular note of the Secretary-General's report on humanitarian assistance and rehabilitation for the Philippines, which is included in his report in document A/62/310. UN وتشير الفلبين بوجه خاص إلى ما ذكره الأمين العام عن المساعدة الإنسانية وتأهيل الفلبين كما يرد في تقريره الوارد في الوثيقة A/62/310.
    in his report in document A/53/564, the Secretary-General recognizes the efforts of the Haitian authorities, with the valuable support of the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH), to enhance respect for human rights. UN ويعترف اﻷمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/53/564، بالجهود التي بذلتها السلطات الهايتية، بمساعدة قيمة من البعثة المدنية الدولية في هايتي، لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    As the Secretary-General has stated in his report in document A/57/57, the accomplishments are impressive, but the challenges are also formidable. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/57/57، فإن الإنجازات جديرة بالإعجاب، لكن التحديات لا زالت هائلة كذلك.
    The Advisory Committee notes that the Secretary-General is proposing a new funding mechanism in his report in document A/50/876. The Advisory Committee was informed that had provision been included in this budget, it would have amounted to $1,708,000. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام يقترح آلية جديدة للتمويل في تقريره الوارد في الوثيقة A/50/876 وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لو كان الاعتماد قد أدرج في هذه الميزانية، لبلغ ٠٠٠ ٧٠٨ ١ دولار.
    in its report in document A/56/817, the Office of Internal Oversight Services noted that, UN وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ، في تقريره الوارد في الوثيقة A/56/817 ، أنه
    We welcome the fact that the Panel of Governmental Experts on the issue of missiles in all its aspects emphasized in its report, contained in document A/63/176, the important role of the United Nations in providing a more structured and effective mechanism to build a consensus. UN ونرحب بتشديد فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع أوجهها، في تقريره الوارد في الوثيقة A/63/176، على دور الأمم المتحدة الهام في توفير آلية أكثر تنظيما وفعالية لبناء توافق في الآراء.
    These truths are reflected in the Secretary-General's report contained in document A/ES-10/6, which was submitted in accordance with resolution ES-10/2 of the General Assembly. Allow me to quote the following paragraph: UN وقد عكس اﻷمين العام هذه الحقيقة في تقريره الوارد في الوثيقة A/ES-10/6 المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة دإط ١٠/٢، واسمح لي أن أقتبس منه الفقرة التالية:
    It is in that context that, two years ago, the Pakistan delegation extended its full support to the proposal of the Secretary-General, contained in his report in document A/57/387, to strengthen the interaction between the United Nations and civil society. UN وذاك كان السياق الذي أعرب فيه وفد باكستان، قبل سنتين عن تأييده الكامل لاقتراح الأمين العام المتضمن في تقريره الوارد في الوثيقة A/57/387 بشأن تعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus