"في تقريره لعام" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its report for
        
    • in his report of
        
    • in its report of
        
    The Board indicated that the recommendations originally made in 2007 and 2008 that had not been implemented had been reiterated in its report for 2009. UN وأشار المجلس إلى أن التوصيات التي قُدمت أصلا في عامي 2007 و 2008 ولم تنفذ قد أُكِّدت مجددا في تقريره لعام 2009.
    in its report for 1996, the Board of Auditors recommended that UNHCR urgently review this system. UN وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام ١٩٩٦ بأن تستعرض المفوضية هذا النظام بصفة عاجلة.
    in its report for 1996, the Board of Auditors recommended that UNHCR urgently review this system. UN وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام 1996 بأن تستعرض المفوضية هذا النظام بصفة عاجلة.
    in his report of 2012, the Secretary-General expressed his particular concern over attacks against health-care services, which, according to a study by the International Committee of the Red Cross, are one of the biggest, most complex and least recognized humanitarian issues of our time. UN وقد أعرب الأمين العام في تقريره لعام 2012 عن بالغ قلقه إزاء الهجمات التي شنت ضد خدمات الرعاية الصحية، التي تمثل، وفق دراسة أعدتها لجنة الصليب الأحمر الدولية، إحدى أكبر القضايا الإنسانية وأشدها تعقيدا وأقلها اعترافا التي يشهدها عصرنا الحالي.
    :: The Secretary-General has been asked to devise urgently a systematic and comprehensive monitoring and reporting mechanism, taking into account the proposals made in his report of 2003; UN :: يطلب من الأمين العام أن يضع بصورة عاجلة آلية منهجية وشاملة للرصد والإبلاغ، واضعا في الاعتبار الاقتراحات الواردة في تقريره لعام 2003؛
    The Constitution Review Group had recommended in its report of 1996 that article 41 should be revised; she asked what were the main obstacles to implementation of that recommendation. UN وكان الفريق المعني باستعراض الدستور قد أوصى في تقريره لعام 1996 بأنه ينبغي تنقيح المادة 41؛ واستفسرت عن العقبات الرئيسية التي تعترض تنفيذ هذه التوصية.
    78. in its report for 1994, the Board had emphasized the need to prepare detailed work plans. UN ٧٨ - أكد المجلس في تقريره لعام ١٩٩٤ على الحاجة الى إعداد خطط عمل تفصيلية.
    121. The Board in its report for the period ending December 1994 had stressed the need for quicker response to Internal Audit observations. UN ١٢١- وكان المجلس قد أكد، في تقريره لعام ٤٩٩١، ضرورة توخي مزيد من السرعة في الرد على ملاحظات المراجعة الداخلية للحسابات.
    in its report for 1996, the Board had pointed out wide variations in the programme delivery and administrative support costs and recommended that norms be fixed for them. UN وقد أشار المجلس، في تقريره لعام ١٩٩٦ إلى وجود اختلافات واسعة في تكاليف إنجاز البرامج والدعم الاداري وأوصى بوضع قواعد لها.
    in its report for 1996, the Board had pointed out wide variations in the programme delivery and administrative support costs and recommended that norms be fixed for them. UN وقد أشار المجلس، في تقريره لعام 1996 إلى وجود اختلافات واسعة في تكاليف إنجاز البرامج والدعم الاداري وأوصى بوضع قواعد لها.
    68. in its report for 1995 the Board had emphasized the need for timely receipt of project monitoring reports in complete form. UN ٦٨ - شدد المجلس في تقريره لعام ١٩٩٥، على ضرورة استلام تقارير رصد المشاريع في مواعيدها وفي شكلها الكامل.
    68. in its report for the period ended 31 December 1995 the Board had emphasized the need for timely receipt of project monitoring reports in UN ٨٦- شدد المجلس في تقريره لعام ١٩٩٥، على ضرورة استلام تقارير رصد المشاريع في مواعيدها وفي شكلها الكامل.
    in its report for 1997 also, the Board of Auditors expressed concern at the substantial balances remaining outstanding in the memorandum suspense accounts and suggested that the exercise initiated by the Administration for a review of the system be accorded high priority. UN وأعرب مجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام 1997 أيضا عن قلقه إزاء الأرصدة الكبيرة التي لا تزال معلقة في الحساب المعلق التذكيري، واقترح إعطاء أولوية عالية للعملية التي بادرت الإدارة بإجرائها لاستعراض هذا النظام.
    46. in its report for 1997, the Board had commented upon the deficiencies in the system of cash management followed in the field offices and recommended adherence to the existing control mechanisms. UN 46- علق المجلس في تقريره لعام 1997 على أوجه القصور التي تعتري نظام إدارة المبالغ النقدية المتبع في المكاتب الميدانية وأوصى بتطبيق آليات الضبط القائمة.
    in its report for 1995, the Board recommended that UNHCR ensure that audit certificates were submitted by implementing partners in sufficient time for the management to have the necessary assurance about the regularity, compliance and propriety of the expenditure incurred by the implementing agencies and reflected in the financial statements. UN وأوصى المجلس في تقريره لعام ١٩٩٥، بأن تكفل المفوضية قيام الشركاء المنفذين بتقديم شهادات مراجعة الحسابات في توقيت كاف ﻷن تتأكد اﻹدارة على النحو اللازم من إنفاق الوكالات المنفذة لنفقاتها حسب اﻷصول وامتثالها للقواعد وسلامة ذلك اﻹنفاق وانعكاسه في البيانات المالية.
    24. in its report for 1996, the Board recommended that UNHCR should urgently review the existing system of recording of the expenditure incurred by implementing partners according to which cash advances to implementing partners were taken as programme expenditure at the time the funds were advanced. UN ٢٤ - وقد أوصى المجلس، في تقريره لعام ١٩٩٦ بأنه يتعين على المفوضية أن تقوم على وجه السرعة باستعراض النظام الحالي لتسجيل النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون والذي بموجبه تسجل السلف النقدية المقدمة إلى الشركاء المنفذين باعتبارها نفقات برنامجية وقت صرفها.
    53. At meetings with the chief justices of the courts of Port-au-Prince and Jacmel, the Independent Expert commented on the daily workings of the courts and repeated the recommendations that he had made in his report of 2009. UN 53- وتطرَّق الخبير المستقل، خلال لقاءاته مع كبار قضاة محاكم بور - أو - برانس وجاكميل إلى سير العمل اليومي للمحاكم القضائية، وذكَّر ببعض التوصيات التي قدمها في تقريره لعام 2009.
    In this regard, the Special Envoy of the Secretary-General had stated in his report of 2004 (see S/2004/932, annex I) that after the March violence, UNMIK affirmed its commitment to bring to justice those who were responsible. UN وفي هذا الصدد، ذكر المبعوث الخاص للأمين العام في تقريره لعام 2004 (انظر S/2004/932، المرفق الأول) أنه بعد أحداث العنف التي وقعت في آذار/مارس، أكدت البعثة التزامها بتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Although the project was extremely complex, the refurbished accommodation would provide radically improved physical conditions for prisoners, including a dedicated committal/assessment area with 28 cells for new prisoners, as recommended by the Inspector of Prisons in his report of 2009, and a new dedicated drug-free area. UN وبالرغم من أن المشروع كان معقدا للغاية، فإن الأماكن التي جُدّدت ستتيح للسجناء ظروفاً مادية أحسن بشكل جذري، بما في ذلك جناح مخصص للإيداع/التقييم به 28 زنزانة للسجناء الجدد، على النحو الذي أوصى به مفتش السجون في تقريره لعام 2009 وجناح جديد خاص خال من المخدرات.
    41. in his report of 2012 (A/67/380), the Secretary-General informed the General Assembly that the world economic crisis posed serious financial challenges for the Chambers, raising sustainability concerns. UN ٤١ - وأبلع الأمين العام الجمعية العامة، في تقريره لعام 2012 (A/67/380)، بأن الأزمة الاقتصادية العالمية فرضت تحديات مالية حقيقية على الدوائر، بصورة تهدد استدامة عملها.
    This situation led the panel on modalities for support to African Union operations to conclude in its report of 2008 (A/63/666-S/2008/813, para. 59) that: UN وبالنظر إلى هذه الحالة، خلص الفريق المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي في تقريره لعام 2008 (A/63/666-S/2008/813، الفقرة 59) إلى أن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus