Some of these activities have been outlined in previous reports (A/61/63, A/62/66); an update is provided below. | UN | وقد ورد ملخص عن بعض هذه الأنشطة في تقريرين سابقين (A/61/63 و A/62/66). |
103. in previous reports (S/2004/955 and S/2005/360), the Panel highlighted the sale of the iron ore by the National Transitional Government of Liberia at a rate lower than market price without following transparent tendering procedures. | UN | 103 - أبرز فريق الخبراء في تقريرين سابقين له (S/2005/360 و S/2004/955) قيام الحكومة الانتقالية الوطنية لليبـريا ببيع ركاز الحديد بأسعار أدنى من أسعار السوق دون اتباع إجراءات شفافة في المناقصات. |
More detailed information about political developments in and regarding St. Helena are covered in previous reports (A/AC.109/2071, paras. 5-8, and A/AC.109/2115, paras. 4-8). | UN | ويـرد المزيد من المعلومات التفصيلية عن التطورات السياسية في سانت هيلانة في تقريرين سابقين أعدتهما الأمانـة العامة (A/AC.109/2071، الفقرات 5-8 و A/AC.109/2115، الفقرات 4-8). |
For this reason the Wall has been the focus of special attention in two previous reports and remains a major focus of attention in the present report. | UN | ولهذا السبب حظي الجدار باهتمام خاص في تقريرين سابقين ويظل موضع تركيز رئيسي في هذا التقرير. |
7. UNICEF reported on implementation of the allocation system for the periods 1999-2003 and 2004-2008 in two previous reports. | UN | 7 - أبلغت اليونيسيف عن تنفيذ نظام التوزيع للفترتين 1999-2003 و 2004-2008 في تقريرين سابقين. |
As indicated in previous reports (S/2003/403 and S/2001/1209), Canada has legislative and administrative mechanisms in place to deal with organizations and individuals that are involved in the financing of terrorism. | UN | وكما أوضح في تقريرين سابقين (S/2003/403 و S/2001/1209)، لدى كندا آليات تشريعية وإدارية منفذة لتناول المنظمات والأفراد المشتركين في تمويل الإرهاب. |
In addition, the Governments of Bahrain, Peru and Tunisia replied to her request for clarification of cases documented in previous reports (see E/CN.4/1999/68/Add.1 and E/CN.4/1998/54). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجابت حكومات البحرين وبيرو وتونس على طلبها لتوضيح حالات موثقة في تقريرين سابقين (انظر E/CN.4/1999/68/Add.1 وE/CN.4/1998/54). |
In this context, the Mission's overall findings confirm that the human rights situation is not improving and that, as already mentioned in previous reports (see A/54/688, annex, para. 97 and A/55/174, annex, para. 14), there are renewed signs that it might be deteriorating. | UN | وفي هذا الإطار، تثبت النتيجة العامة للتحقق انتشار الركود وتنم عن مظاهر متجددة للتدهور الذي سبقت الإشارة إليه في تقريرين سابقين (انظر A/54/688، المرفق، الفقرة 97 و A/55/174، الفقرة 14). |
6. As noted in previous reports to the General Assembly (A/63/519 and A/64/516), Israeli settlements are an obstacle to the creation of a future Palestinian state. | UN | 6 - تمثل المستوطنات الإسرائيلية حسبما أشير إليه في تقريرين سابقين قُدما إلى الجمعية العامة (A/63/519 و A/64/516)، عقبة أمام إنشاء دولة فلسطينية في المستقبل. |
48. The Advisory Committee has discussed this matter in some detail in previous reports on human resources management (A/64/518 and A/65/537). | UN | ٤٨ - وقد ناقشت اللجنة الاستشارية هذه المسألة بشيء من التفصيل في تقريرين سابقين عن إدارة الموارد البشرية (A/64/518 و A/65/537). |
For instance, retired Brigadier Mohammed Ahmed Al-Rayah, whose case was addressed in detail in previous reports (A/48/601, annex, para. 47, and E/CN.4/1994/48, para. 44), reportedly was not released because he refused to retract his complaint from 1993 accusing security officers by name of torturing him during investigations. | UN | فعلى سبيل المثال، تشير اﻷنباء الى أنه لم يتم اﻹفراج عن العميد المتقاعد أحمد الراية الــذي وردت حالته بالتفصيل في تقريرين سابقين A/48/601)، المرفق، الفقرة ٤٧ و E/CN.4//1994/48 والفقرة ٤٤( ﻷنه رفض سحب شكواه المقدمة في عام ١٩٩٣ التي اتهم فيها ضباطا لﻷمن، باﻹسم، بتعذيبه خلال التحقيقات. |
2. in previous reports of the Secretary-General (A/C.5/50/16 of 6 November 1995 and A/C.5/50/47 of 14 December 1995), it was indicated that the Tribunal had experienced delays in attaining a fully operational phase, which was reflected in lower than anticipated levels of expenditure. | UN | ٢ - لقد أشير، في تقريرين سابقين لﻷمين العام )A/C.5/50/16، المؤرخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ و A/C.5/50/47 المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥(، إلى أن المحكمة واجهت تأخيرات في بلوغ مرحلة العمل الكامل، كما هو مبين في انخفاض مستوى النفقات عما كان متوقعا. |
For instance, retired Brigadier Mohammed Ahmed Al-Rayah, whose case was addressed in detail in previous reports (A/48/601, annex, para. 47, and E/CN.4/1994/48, para. 44), reportedly was not released because he refused to retract his complaint from 1993 accusing security officers by name of torturing him during investigations. | UN | فعلى سبيل المثال، تشير اﻷنباء الى أنه لم يتم اﻹفراج عن العميد المتقاعد محمد الريﱢح الــذي وردت حالته بالتفصيل في تقريرين سابقين A/48/601)، المرفق، الفقرة ٤٧ وE/CN.4/1994/48، الفقرة ٤٤( ﻷنه رفض سحب شكواه المقدمة في عام ١٩٩٣ التي اتهم فيها ضباطا لﻷمن، باﻹسم، بتعذيبه خلال التحقيقات. |
(b) Funding for end-of-service liabilities (including after-service health insurance). in previous reports (A/63/5/Add.2 and Corr.1, para. 114, and A/65/5/Add.2, para. 75), the Board had recommended that UNICEF set aside adequate reserves to fund end-of-service liabilities. | UN | (ب) تمويل التزامات نهاية الخدمة (بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة - في تقريرين سابقين (A/63/5/Add.2 و Corr.1، الفقرة 114؛ و A/65/5/Add.2، الفقرة 75)، أوصى المجلس بأن تضع اليونيسيف جانبا احتياطيات كافية لتمويل التزامات نهاية الخدمة. |
F. Asylum 142. in previous reports (S/2005/83, note 84 and S/2004/679, para. 86), the Team noted that, subject to further consideration of the legal issues, a possible new sanctions measure could deny asylum to anyone on the Consolidated List. | UN | 142 - أشار الفريق في تقريرين سابقين (S/2005/83، الحاشية 84؛ و S/2004/679، الفقرة 86)، ورهنا بإجراء المزيد من البحث في المسائل القانونية، إلى أنه من المرجح أن يؤدي اتخاذ تدابير جزاءات جديدة إلى عدم منح اللجوء لأي شخص يرد اسمه على القائمة الموحدة. |
337. In connection with its mandate to report on abuses targeting women, the Group continues to note, as it did in previous reports (S/2008/773 and S/2009/253), that despite the prevalence of sexual violence in the Democratic Republic of the Congo, obtaining accurate and reliable information regarding the number of victims and the identity of perpetrators remains a severe challenge. | UN | 337 - فيما يتعلق بولاية الفريق التي تخوله إعداد تقارير عن الإساءات التي تستهدف النساء، ما فتئ الفريق يلاحظ، على غرار ما أفاد به في تقريرين سابقين (S/2008/773 و S/2009/253)، أنه بالرغم من انتشار العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زال الحصول على معلومات صحيحة وموثوقة عن عدد الضحايا وهوية مرتكبيها يشكل تحديا كبيرا. |
40. As noted in the introduction to the present report, the Special Rapporteur has in two previous reports focused on the issue of freedom of association (A/59/401 and A/64/226). | UN | 40 - وكما ذُكر في مقدمة هذا التقرير، فإن المقررة الخاصة ركزت على مسألة حرية تكوين الجمعيات في تقريرين سابقين (A/59/401 و A/64/226). |
2. in two previous reports to the Economic and Social Council (E/CN.5/2010/6 and E/CN.5/2008/6), the Secretary-General addressed the status of mainstreaming disability in the development agenda. | UN | 2 - وقد تناول الأمين العام في تقريرين سابقين قدمهما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/CN.5/2008/6 و E/CN.5/2010/6) حالة تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية. |