"في تقييمهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their assessment
        
    • in their evaluation
        
    • in their appraisal
        
    • on their assessment
        
    • into their assessment
        
    • assessment of the
        
    • of their evaluation
        
    • their assessment of
        
    The members of the Board have consistently given the secretariat high marks in their assessment. UN وقد دأب أعضاء الهيئة على إعطاء الأمانة درجات عالية في تقييمهم لخدماتها.
    The Assembly members were deeply divided along ethnic lines in their assessment of the current situation. UN وساد أعضاء الجمعية التشريعية الانقسام الشديد على أسس عرقية في تقييمهم للحالة الراهنة.
    Speakers were frank in their assessment of implementation, and progress -- when it had occurred -- was welcomed. UN وقد تحلى المتكلمون بالصراحة في تقييمهم للتنفيذ، وكان التقدم - عندما تحقق - أمرا مرحبا به.
    in their evaluation of the training, seminar and course participants remarked that: UN ولاحظ المشاركون في الحلقات الدراسية والدورات التدريبية، في تقييمهم للتدريب، ما يلي:
    3. Participants are not naïve in their appraisal of their educational systems and recognize that employment opportunities are linked to macroeconomic realities. UN 3 - لم يكن المشاركون ساذجين في تقييمهم لأنظمتهم التعليمية، وهم يدركون أن فرص العمل مرتبطة بحقائق الاقتصاد الكلي.
    She concurred with Board members on their assessment of joint evaluations, and agreed that experience in this regard would enhance learning across the organizations involved and assured Board members that UNFPA would seek opportunities to pursue this practice. UN وقالت إنها تتفق مع أعضاء المجلس في تقييمهم للتقييمات المشتركة، وتتفق مع القول بأن الخبرة المكتسبة في هذا الصدد ستُعزز استخلاص الدروس عبر المنظمات المعنية، وأكدت لأعضاء المجلس أن الصندوق سيتحين الفرص لمتابعة هذه الممارسة.
    What is important for the availability of secured credit is that insolvency law contains clear rules as to the effect of insolvency proceedings on the rights of a secured creditor, so as to enable secured creditors to quantify the risks associated with insolvency and incorporate those risks into their assessment of whether to extend credit and on what terms. UN والمهم فيما يتعلق بتوافر الائتمان المضمون هو أن يشتمل قانون الإعسار على قواعد واضحة بشأن تأثير إجراءات الإعسار في حقوق الدائن المضمون، وذلك لتمكين الدائنين المضمونين من تحديد مقدار المخاطر المتصلة بالإعسار وإدراج تلك المخاطر في تقييمهم لمسألة ما إذا كانوا سيقدّمون الائتمان، ووفقا لأي شروط سيقدمونه.
    The question that we pose at the end of our response to this ninth report is as follows: Will certain members of the Security Council continue to rely on reports that lack all credibility in their assessment of what is going on in Syria? UN والسؤال المطروح في نهاية ردنا على هذا التقرير التاسع هو: هل سيستمر بعض أعضاء مجلس الأمن في الاعتماد على مثل هذه التقارير التي لا صدقية لها في تقييمهم لما يجري في سورية؟
    It is also expected that governmental experts are not to be influenced in their assessment of the implementation of the Convention. UN 6- يُتوقّع أيضا ألاّ يخضع الخبراء الحكوميون لأيِّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    It is also expected that governmental experts are not to be influenced in their assessment of the implementation of the Convention. UN 7- يُتوقّع أيضا ألاّ يخضع الخبراء الحكوميون لأيِّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    Certainly MCS can provide information of use to scientists as well as to fishery managers in their assessment of what is happening to a fishery, and on what problems need to be faced so that decisions can be taken. UN ولا شك من أن الرصد والمراقبة والإشراف يمكن أن توفر معلومات مفيدة للعلماء، وكذلك لمديري مصائد الأسماك، في تقييمهم لما يحدث في مصيد معين، وبخصوص المشاكل التي يلزم التصدي لها، وبذلك يمكنهم اتخاذ قرارات.
    6. It is also expected that governmental experts are not to be influenced in their assessment of the implementation of the Convention. UN 6- يُتوقّع أيضا من الخبراء الحكوميين ألاّ يخضعوا لأيّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    6. It is also expected that governmental experts are not to be influenced in their assessment of the implementation of the Convention against Corruption. UN 6- يُتوقّع أيضا من الخبراء الحكوميين ألاّ يخضعوا لأي تأثيرات في تقييمهم لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    It is also expected that governmental experts are not to be influenced in their assessment of the implementation of the Convention. UN 7- يُتوقّع أيضا من الخبراء الحكوميين ألاّ يخضعوا لأيّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    6. It is also expected that governmental experts are not to be influenced in their assessment of the implementation of the Convention. UN 6- يُتوقّع أيضا من الخبراء الحكوميين ألاّ يخضعوا لأيّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    6. It is also expected that governmental experts are not to be influenced in their assessment of the implementation of the Convention. UN 6- يُتوقّع أيضا ألاّ يخضع الخبراء الحكوميون لأيّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    Certainly MCS can provide information of use to scientists as well as to fishery managers in their assessment of what was happening to a fishery, and on what problems needed to be faced so that decisions could be taken. UN ولا شك أن نظام الرصد والمراقبة والإشراف من شأنه أن يقدم معلومات تفيد العلماء بالإضافة إلى مديري مصائد الأسماك في تقييمهم لما يحدث لمصيد الأسماك، وتعينهم على تحديد نوعية المشاكل التي ينبغي التصدي لها حتى يتسنى اتخاذ القرارات.
    Data collection is not an end in itself. Data requirements must be client-driven and assist citizens in their evaluation of government performance. UN ولا يعتبر جمع البيانات غاية في حد ذاته وإنما يجب أن تكون الاحتياجات إلى البيانات مستجيبة لطلب العملاء وأن تساعد المواطنين في تقييمهم لﻷداء الحكومي.
    The Secretary-General also reviewed the record of each department and office in selecting women candidates for vacant posts and requested heads of departments and offices to ensure that the performance of managers in improving gender balance was a critical factor in their appraisal. UN واستعرض الأمين العام أيضا سجل كل إدارة وكل مكتب من حيث اختيار مرشحات لشغل الوظائف الشاغرة، وطلب إلى رؤساء الإدارات والمكاتب كفالة أن يكون أداء المديرين فيما يتعلق بتحسين التوازن القائم بين الجنسين من العناصر الحاسمة في تقييمهم.
    She concurred with Board members on their assessment of joint evaluations, and agreed that experience in this regard would enhance learning across the organizations involved and assured Board members that UNFPA would seek opportunities to pursue this practice. UN وقالت إنها تتفق مع أعضاء المجلس في تقييمهم للتقييمات المشتركة، وتتفق مع القول بأن الخبرة المكتسبة في هذا الصدد ستُعزز استخلاص الدروس عبر المنظمات المعنية، وأكدت لأعضاء المجلس أن الصندوق سيتحين الفرص لمتابعة هذه الممارسة.
    As noted throughout the UNCITRAL Insolvency Guide, what is important for the availability of secured credit is that insolvency law contains clear rules as to the effect of insolvency proceedings on the rights of a secured creditor, so as to enable secured creditors to quantify the risks associated with insolvency and incorporate those risks into their assessment of whether to extend credit and on what terms. UN والمهم فيما يتعلق بتوافر الائتمان المضمون، وكما يُلاحظ في كافة فصول دليل الأونسيترال للإعسار، هو أن يشتمل قانون الإعسار على قواعد واضحة بشأن تأثير إجراءات الإعسار في حقوق الدائن المضمون، وذلك لتمكين الدائنين المضمونين من تحديد مقدار المخاطر المتصلة بالإعسار وإدراج تلك المخاطر في تقييمهم لمسألة ما إذا كانوا سيقدّمون الائتمان، ووفقا لأي شروط سيقدمونه.
    It is clear, therefore, that the High Court's (...) arguments are based on the direct apprehension of the evidence, i.e., it was the judges' own perception that formed the basis of their evaluation and their determination of credibility. UN لهذا فمن الواضح أن دفوع المحكمة العالية (...) تقوم على الفهم المباشر للأدلة، أي أن القضاة قد استندوا في تقييمهم وقرارهم بشأن المصداقية إلى اقتناعهم الشخصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus