"في تقييم أثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assess the impact
        
    • in assessing the impact
        
    • in evaluating the impact
        
    • for assessing the impact
        
    • to evaluate the impact
        
    • assessing the impact of
        
    Understanding the specific attributes of different types of flows would be helpful both to assess the impact of these flows on recipient economies and to define approaches to attracting and better managing investment flows. UN ومن شأن فهم الخصائص المحددة لمختلف أنواع التدفقات أن يساعد في تقييم أثر هذه التدفقات على الاقتصادات المتلقية وفي التعرف على المناهج المناسبة لاجتذاب التدفقات الاستثمارية وإدارتها على نحو أفضل.
    The primary aim of the visit was to assess the impact of the conflict on children and to advocate with the then authorities and other relevant interlocutors for the cessation of violence and protection for civilians. UN وتمثل الهدف الأول للزيارة في تقييم أثر النزاعات على الأطفال والدعوة، مع السلطات آنذاك وغيرها من الجهات المحاورة المعنية إلى وقف العنف وحماية المدنيين.
    Difficulties in assessing the impact of gender equality policies and programmes on the day-to-day lives of women were also noted. UN ولوحظت كذلك صعوبات في تقييم أثر سياسات وبرامج المساواة بين الجنسين على الحياة اليومية للمرأة.
    Some United Nations organizations already have experience in assessing the impact of partnerships, and the results and techniques employed, should be widely shared throughout the United Nations system. UN وبعض المنظمات التابعة للأمم المتحدة تتمتع فعلا بالخبرة في تقييم أثر الشراكات، ويتعين تقاسم النتائج والتقنيات المستخدمة تقاسما يشمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Include people living in poverty as partners in evaluating the impact of social development through participatory methods and in building the foundation of lessons learned that inform future work UN إشراك الفقراء في تقييم أثر التنمية الاجتماعية من خلال أساليب تشاركية وفي بناء أساس قائم على الدروس المستفادة التي تفيدنا في عملنا في المستقبل
    The data obtained forms a basis to be used for assessing the impact of the new or revised shelter strategies. UN وتشكل البيانات التي تم الحصول عليها قاعدة يمكن إستخدامها في تقييم أثر إستراتيجيات المأوى الجديدة أو المنقحة .
    Almost 2,000 staff responded, providing valuable data to evaluate the impact of the site. UN واستجاب زهاء 2000 موظف، وقدموا بيانات أفادت في تقييم أثر الموقع.
    With regard to monitoring and evaluation, the Regional Bureau was developing a matrix consisting of some 40 variables to be used to assess the impact of national and regional projects. UN أما بالنسبة لعملية الرصد والتقييم، فإن المكتب اﻹقليمي يعكف على وضع مصفوفة تتألف من حوالي ٤٠ متغيرا لاستخدامها في تقييم أثر المشاريع الوطنية واﻹقليمية.
    132. Monitoring systems make it possible to assess the impact of the embargo on health and well-being. UN ١٣٢ - تُساعد نظم الرصد في تقييم أثر الحظر على الصحة والرفاه.
    Therefore, many projects are helping to assess the impact of economic reform and adjustment policies on poor and vulnerable groups, on future trends in the labour market and on existing mechanisms for social service delivery. UN ولذلك تساعد مشاريع كثيرة في تقييم أثر اﻹصلاح الاقتصادي وسياسات التكيف على الفئات الفقيرة والضعيفة وعلى الاتجاهات المستقبلية في سوق العمل وعلى اﻵليات الحالية لتوفير الخدمات الاجتماعية.
    PSI projects are helping to assess the impact of economic reform and adjustment policies on poor and vulnerable groups, of future trends in the labour market, and of existing mechanisms for social service delivery. UN وتساعد مشاريع مبادرة الاستراتيجية المتعلقة بالفقر في تقييم أثر سياسات اﻹصلاح والتكييف الهيكلي الاقتصاديين على الفقراء ومجموعات الضعفاء وأثر الاتجاهات المستقبلية لسوق العمالة وأثر اﻵليات الراهنة على أداء الخدمات الاجتماعية.
    The Committee wished to know whether the Government intended to compile such data, since they were essential tools that the State party could use to assess the impact of existing legislation. UN وترغب اللجنة في معرفة ما إذا كانت الحكومة تعتزم جمع هذه البيانات، نظرا لأنها أدوات أساسية تستطيع الدولة الطرف أن تستخدمها في تقييم أثر التشريعات القائمة.
    In the area of trade, UNEP supported Jamaica, Mauritius and Papua New Guinea in assessing the impact of trade policies on agriculture and biodiversity, and it is currently seeking funds to inaugurate an annual training session on trade and the environment in the Caribbean. UN وفي مجال التجارة، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعمه إلى بابوا غينيا الجديدة وجامايكا وموريشيوس في تقييم أثر السياسات التجارية في الزراعة والتنوع البيولوجي، وهو يسعى في الوقت الحالي من أجل الحصول على تمويل لافتتاح دورة تدريبية سنوية بشأن التجارة والبيئة في منطقة البحر الكاريبي.
    First, does the agency concerned undertake ex post evaluation of its decisions relating to merger control, anti-competitive agreements and abuse of dominance? Second, what criteria are used in assessing the impact of decisions in competition cases? To further understand this, it is important to consider country-specific cases in which such an evaluation was undertaken. UN أولاً، هل تُجري الوكالات المعنية تقييماً لاحقاً لقراراتها المتصلة بمراقبة الاندماجات، وبالاتفاقات المانعة للمنافسة، وإساءة استعمال الهيمنة؟ ثانياً ما هي المعايير المستخدَمة في تقييم أثر القرارات في دعاوى المنافسة؟ ولفهم ذلك بشكل أفضل، من المهم النظر في حالات قطرية محددة أُجري فيها هذا التقييم.
    72. In recent years, IOC has expended considerable effort in assessing the impact of the Convention on the functions and activities of the Commission and has expedited this work as a consequence of the entry into force of the Convention. UN ٧٢ - بذلت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في السنوات اﻷخيرة، جهودا كبيرة في تقييم أثر الاتفاقية على مهامها وأنشطتها، وعجلت بعملها هذا نتيجة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    " 9. Notes with appreciation the work being carried out by the Food and Agriculture Organization of the United Nations in assessing the impact of the Uruguay Round on agricultural commodity markets, and encourages that organization to pursue its work and inform the General Assembly of its findings; UN " ٩ - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به اﻵن منظمة اﻷغذية والزراعة في تقييم أثر جولة أوروغواي على أسواق السلع الزراعية، وتشجع تلك المنظمة على المضي في عملها وإبلاغ الجمعية العامة بنتائجه؛
    11. Notes with appreciation the work under way by the Food and Agriculture Organization of the United Nations in assessing the impact of the Uruguay Round on agricultural commodity markets, and encourages the Organization to pursue its work and to inform the General Assembly of its findings; UN ١١ - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به اﻵن منظمة اﻷغذية والزراعة في تقييم أثر جولة أوروغواي على أسواق السلع الزراعية، وتشجع تلك المنظمة على المضي في عملها وإبلاغ الجمعية العامة بنتائجه؛
    Finally, it is important to determine whether the country involved has drawn lessons from the experiences gained so far in the country concerned in evaluating the impact of competition decisions. UN وأخيراً، من المهم تقرير إن كان البلد المعني قد استخلص دروساً من الخبرات المكتسبة حتى الآن في القطر المعني في تقييم أثر قرارات المنافسة.
    International support measures in favour of developing countries and interested economies in transition could assist in evaluating the impact of new integration groupings or schemes in formulating policy options in response, and in exploring new opportunities for participants and outsiders that may arise from large economic spaces. UN ١١- ومن شأن تدابير الدعم الدولي لصالح البلدان النامية والاقتصادات المهتمة التي تمر بمرحلة انتقالية أن تساعد في تقييم أثر تجمعات أو مخططات التكامل الجديدة في صياغة خيارات استجابة السياسة العامة، وفي استكشاف الفرص الجديدة التي قد تنشأ عن اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة بالنسبة للمشتركين ولﻷطراف الخارجية.
    The data obtained form a basis to be used for assessing the impact of the new or revised shelter strategies. UN وتشكل البيانات التي تم الحصول عليها قاعدة يمكن استخدامها في تقييم أثر استراتيجيات المأوى الجديدة أو المنقحة.
    However, the information has not yet been used to evaluate the impact and cost-effectiveness of cash programmes. UN بيد أنّ هذه المعلومات لم تستخدم بعدُ في تقييم أثر البرامج النقدية ومدى نجاعتها من حيث التكلفة.
    We have also been assessing the impact of some experiments with decentralized cooperation involving migrants, identifying a number of good practices in that area. UN كما ننظر في تقييم أثر بعض التجارب على التعاون اللامركزي بإشراك المهاجرين، لتحديد عدد من الممارسات الطيبة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus