"في تقييم التقدم المحرز" - Traduction Arabe en Anglais

    • in assessing progress
        
    • to assess progress
        
    • the assessment of progress
        
    • to evaluate progress
        
    • to assess the progress made
        
    • in assessing the progress made
        
    • in assessing the progress achieved
        
    • in evaluating progress
        
    • the evaluation of the progress made
        
    An important component in assessing progress made in implementing the goals of the Cairo Conference is a comprehensive analysis of the problem of international migration. UN إن التحليل الشامل لمشاكل الهجرة الدولية يشكل عنصرا مهما في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة.
    They produced their own declarations, which have been extremely important in assessing progress and highlighting regional concerns and priorities. UN وقد أصدرت هذه الاجتماعات إعلانات هامة للغاية في تقييم التقدم المحرز وإبراز الشواغل والأولويات الإقليمية.
    The analysing group noted that these milestones will greatly assist in assessing progress in implementation during this period. UN ولاحظ فريق التحليل أن هذه المراحل البارزة ستساعد بقوة في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ خلال هذه الفترة.
    :: Relevant to assess progress towards sustainable development; UN :: وينبغي في المؤشرات أن تكون مفيدة في تقييم التقدم المحرز في تحقيق التنمية المستدامة؛
    He stressed the usefulness of the ADT to assess progress and obtain an updated picture of the situation in the country. UN وأكد فائدة أداة التطوير المحاسبي في تقييم التقدم المحرز والحصول على صورة محدَّثة للوضع في البلد.
    It is expected that this event will contribute significantly to the assessment of progress of the Summit and to the preparation of initiatives. UN ومن المنتظر أن تسهم هذه المشاورة إسهاما كبيرا في تقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بمؤتمر القمة وفي إعداد المبادرات.
    If we accept that principle of mutuality of interests, then no single country, however great, should arrogate to itself the right to evaluate progress made by individual countries in the fight against illegal drugs. UN وإذا قبلنا بمبدأ المصالح المتبادلة، فلا ينبغي ﻷي بلد واحد، مهما بلغ من قوة، أن يدعي لنفسه الحق في تقييم التقدم المحرز في بلدان بعينها في الكفاح ضد المخدرات غير المشروعة.
    The purpose of the Conference is to assess the progress made within the Olympic movement and to define future priority actions to improve and increase the involvement of women and girls in sports. UN ويتمثل الغرض من المؤتمر في تقييم التقدم المحرز على صعيد الحركة الأوليمبية، وتحديد الإجراءات المقبلة ذات الأولوية التي من شأنها تحسين وزيادة مشاركة النساء والفتيات في الألعاب الرياضية.
    We believe that the one and only approach that should be taken in assessing the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals for the least developed countries is to take stock of the implementation of the Programme of Action. UN فنحن نعتقد أن الطريقة الوحيدة دون غيرها التي ينبغي إتباعها في تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة إلى أقل البلدان نموا هي تقييم تنفيذ برنامج العمل.
    The Statistical Commission, on the basis of consensus on the new thematic areas, should support the establishment of baselines and appropriate metrics, based on scientific evidence, to help in assessing progress. UN وينبغي للجنة الإحصائية أن تدعم وضع خطوط أساس ومقاييس ملائمة استناداً إلى الأدلة العلمية، على أساس توافق الآراء بشأن المجالات المواضيعية الجديدة، للمساعدة في تقييم التقدم المحرز.
    While current Strategic Approach reporting mechanisms are useful in assessing progress toward the 2020 goal, Strategic Approach stakeholders should devise and communicate further means of demonstrating progress. UN وفي حين تُعد آليات الإبلاغ الحالية في النهج الاستراتيجي مفيدة في تقييم التقدم المحرز نحو هدف عام 2020، ينبغي لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي ابتكار وسائل إضافية لإثبات التقدم والإبلاغ عنها.
    However, the Advisory Committee had experienced difficulties in assessing progress in the implementation of the strategy, mainly owing to the timing of and lack of detail in the Secretary-General's progress report, which covered only a few months of activity, resulting in a piecemeal and incomplete reporting process. UN ومع ذلك، فإن اللجنة الاستشارية واجهت صعوبات في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، حيث حدث ذلك بصفة رئيسية بسبب موعد صدور تقرير الأمين العام المرحلي وافتقاره إلى التفاصيل، فهو لم يغط سوى بضع شهور من نشاط التنفيذ، مما جعل عملية تقديم التقارير مجزأة وناقصة.
    (xxviii) Also in granting the request, the Meeting noted that the timeline contained in the request would greatly assist Zimbabwe and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN ولاحظ الاجتماع عند الموافقة على الطلب أن الجدول الزمني المحدد في الطلب سيساعد زمبابوي وجميع الدول الأطراف، إلى حد كبير، في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ أثناء فترة التمديد.
    27. The analysing group noted that the milestones contained in the request would greatly assist Zimbabwe and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN 27- ولاحظ فريق التحليل أن الأجل المحدد في الطلب سيساعد زمبابوي وجميع الدول الأطراف، إلى حد كبير، في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ أثناء فترة التمديد.
    17. The analysing group noted that the detailed accounting of the remaining mined areas provided by Peru would greatly assist both Peru and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN ولاحظ الفريق المحلِّل أن السرد المفصل الذي قدمته بيرو عن المناطق الملغومة المتبقية سيساعد كثيراً كلاً من بيرو وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ أثناء فترة التمديد.
    The Secretary-General should also establish, at the outset, baseline information that can be used to assess progress over the implementation period. UN وينبغي أن يقوم الأمين العام أيضا، من البداية، بتحديد معلومات خط الأساس التي يمكن أن تُستخدم في تقييم التقدم المحرز على مدى فترة التنفيذ.
    Noting that tools developed by the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat, including the Programme of Action Implementation Support System, and developed by Member States could be used to assess progress made in the implementation of the Programme of Action, UN وإذ تلاحظ أن الأدوات التي وضعها مكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة، بما فيها نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، والتي وضعتها الدول الأعضاء يمكن استخدامها في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل،
    The purpose of the joint MTR is to assess progress towards the objectives of UNDAF and to propose necessary changes. UN ويتمثل هدف استعراضات منتصف المدة المشتركة في تقييم التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف إطار الأمم المتحدة الإنمائي واقتراح التغييرات الضرورية.
    With its analysis of positive developments and remaining challenges, the report is a benchmark in the assessment of progress made in the implementation of the Declaration. UN ويمثل التقرير بما تضمنه من تحليل للتطورات الإيجابية وللتحديات المتبقية نقطة بارزة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    The purpose of the follow-up mission was to evaluate progress and challenges in implementing the recommendations of the Special Representative four years after the report on her first visit. UN وقد تمثَّل هدف بعثة المتابعة في تقييم التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تنفيذ توصيات الممثلة الخاصة بعد مضي أربع سنوات على صدور تقرير زيارتها الأولى.
    The Office of Human Resources Management is reviewing these plans with the heads of departments and offices to assess the progress made in meeting human resources management targets under the second cycle. UN ويستعرض مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا هذه الخطط مع رؤساء الإدارات والمكاتب في تقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف إدارة الموارد البشرية في إطار الدورة الثانية.
    A few delegates further emphasized the importance of the coordination segment of the substantive session of 2000 of the Economic and Social Council in assessing the progress made within the United Nations system to implement the outcomes of the major United Nations conferences. UN وركز بعض الممثلين كذلك على أهمية الجزء المتعلق بالتنسيق في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2000، في تقييم التقدم المحرز داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    These minimum standards should serve as a guide to the Special Rapporteur in assessing the progress achieved and obstacles remaining in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance; UN وينبغي لهذه القواعد الدنيا أن تكون بمثابة مرشد للمقرر الخاص في تقييم التقدم المحرز والعقبات التي ما زالت قائمة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    5. In order to undertake a comprehensive review of the Decade, OHCHR wrote to Member States, organizations of the United Nations system, indigenous peoples' organizations and NGOs and requested, in particular, information that might assist the Coordinator in evaluating progress during the 10-year period and identifying existing challenges facing indigenous peoples at the end of the Decade. UN 5 - وبغية الاضطلاع باستعراض شامل للعقد، كتبت مفوضية حقوق الإنسان إلى الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية تطلب بصفة خاصة توفير معلومات قد تساعد المنسق في تقييم التقدم المحرز أثناء فترة العشر سنوات وتحديد التحديات القائمة التي تواجه الشعوب الأصلية في نهاية العقد.
    To enable the commission on Narcotic Drugs and the General Assembly to monitor and analyse in depth government efforts to implement the Global Programme of Action, there is a need for more Governments to submit replies to the questionnaire conscientiously and promptly, so that the Secretary-General, in his annual report, can effectively contribute to the evaluation of the progress made. UN ولتمكين لجنة المخدرات والجمعية العامة من رصد الجهود الحكومية الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي وتحليلها بعمق، يلزم أن يقدم مزيد من الحكومات ردودا دقيقة وسريعة على الاستبيان، ليتسنى لﻷمين العام، أن يقدم، في تقريره السنوي، إسهاما فعليا في تقييم التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus