"في تلك البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • in those countries
        
    • in these countries
        
    • of those countries
        
    • in such countries
        
    • of their
        
    • in their countries
        
    • in the countries
        
    • of these countries
        
    • from those countries
        
    • there
        
    • in LDCs
        
    • in those States
        
    • for those countries
        
    • in developing countries
        
    • within those countries
        
    Financial regulations must also be changed in order to attract long-term capital for productive investment in those countries. UN ويجب أيضا تغيير القواعد المالية لاجتذاب رؤوس أموال طويلة الأجل تستثمر بشكل مثمر في تلك البلدان.
    We must disseminate technology, create partnerships and promote capacity-building in those countries. UN وعلينا نشر التكنولوجيا وإحداث شراكات وتعزيز بناء القدرات في تلك البلدان.
    Similarly, an overwhelming majority of the foreign non-governmental organizations that will participate in the process are headquartered in those countries. UN كما أن اﻷغلبية الساحقة من المنظمات غير الحكومية اﻷجنبية التي ستشترك في العملية تقع مقارها في تلك البلدان.
    The Task Force members residing in these countries collected data and information on Angola, South Africa and Zimbabwe. UN وقام أعضاء فرقة العمل المقيمين في تلك البلدان بجمع بيانات ومعلومات عن أنغولا وجنوب أفريقيا وزمبابوي.
    Modest but consistent growth is projected for Bahrain, Kuwait and Oman in line with the level of domestic demand expansion of those countries. UN ومن المتوقع أن تشهد البحرين وعمان والكويت نموا مطردا وإن كان متوسطا تمشيا مع مستوى توسع الطلب المحلي في تلك البلدان.
    Such efforts have called for goodwill from all sectors of society in those countries and the continued support of the international community. UN وقد تطلبت هذه الجهود حسن النية من جانب جميع قطاعات المجتمع في تلك البلدان والدعم المتواصل من قبل المجتمع الدولي.
    Initially, the survey will be pilot tested in those countries on the most prominent organized crime group. UN وفي البداية، سيجري اختبار هذه الدراسة في تلك البلدان بالنسبة إلى أبرز جماعات الجريمة المنظمة.
    What was important was that cooperation with GEF should make a real difference in technical cooperation activities in those countries. UN والمهم هو أن التعاون مع المرفق ينبغي أن يميز تمييزاً حقيقياً بين أنشطة التعاون التقني في تلك البلدان.
    Private capital can play an increasingly important role in those countries if more action can be taken to promote new modalities for financing. UN إذ يمكن لرأس المال الخاص أن يؤدي دوراً متزايد الأهمية في تلك البلدان إذا اتخذت إجراءات أخرى لتعزيز طرائق جديدة للتمويل.
    Lack of market access in those countries also hampered developing countries' growth even where they had been able to diversify into manufactures. UN كما أن عدم القدرة على النفاذ إلى الأسواق في تلك البلدان قد أعاق نمو البلدان النامية حتى حيث استطاعت تنويع مصنوعاتها.
    there is certainly no dearth of commitment or effort to increase awareness within Government and society in those countries. UN وبالتأكيد لا يوجد افتقار تام إلى الالتزام أو الجهود لزيادة الوعي داخل الحكومة والمجتمع في تلك البلدان.
    One delegation noted the lack of reference to least developed countries (LDCs) and urged higher visibility for activities undertaken in those countries. UN وأشار أحد الوفود إلى عدم الإشارة إلى أقل البلدان نموا وحث على زيادة توضيح الأنشطة المضطلع بها في تلك البلدان.
    We are pleased that the Security Council has regularly kept on its agenda the consideration of post-conflict situations in those countries. UN ويسرنا أن مجلس الأمن يبقي على جدول أعماله بانتظام النظر في حالات ما بعد انتهاء الصراع في تلك البلدان.
    The PBC should therefore concentrate its efforts on achieving concrete results in its peacebuilding work in those countries. UN ولذلك، ينبغي للجنة تركيز جهودها على تحقيق نتائج ملموسة في عملها في مجال بناء السلام في تلك البلدان.
    In order to better align policies with the aim of poverty reduction, various statistical indicators, in addition to those based on national per capita income, should be used to illustrate the real situation in those countries. UN ومن أجل تحسين مواءمة السياسات مع هدف الحد من الفقر، ينبغي استخدام مختلف المؤشرات الإحصائية، بالإضافة إلى تلك القائمة على أساس نصيب الفرد من الدخل القومي، لتوضيح الوضع الحقيقي في تلك البلدان.
    Recessionary trends in those countries are affecting confidence in world financial and capital markets. UN والاتجاهات الانكماشية في تلك البلدان تؤثر على الثقة في الأسواق المالية والرأسمالية في العالم.
    That is of key importance to successful transitions and fresh starts in those countries. UN إن ذلك يكتسي أهمية أساسية للانتقال الناجح والبداية الجديدة في تلك البلدان.
    As a result, the share of immigrants admitted under a skilled-based category has increased in these countries. UN وعلى أثر ذلك، زاد في تلك البلدان نصيب المهاجرين المقبولين في الفئات القائمة على المهارة.
    The fisheries sector in these countries employs thousands of workers and exports more than 100,000 tons of products to the EU annually. UN ويقوم قطاع الأسماك في تلك البلدان بتوظيف آلاف العاملين ويصدر أكثر من 000 100 طن من المنتجات للاتحاد الأوروبي سنويا.
    It also examines the contribution of export credits to the debt burdens of those countries. UN ويبحث التقرير إسهام ائتمانات التصدير في أعباء الديون في تلك البلدان.
    The excessive use of concessions is not limited to mineral-rich countries, though it is most obvious in such countries. UN ولا يقتصر الاستخدام المفرط للتسهيلات على البلدان الثرية بالمعادن، رغم أنه يبدو أكثر وضوحاً في تلك البلدان.
    An increasing number of countries have applied for assistance to introduce the reference model and apply it towards the modernization of their public administrations. UN وقد تقدم عدد كبير من البلدان لطلب المساعدة في إدخال النموذج المرجعي وتطبيقه بغية تحديث الإدارة العامة في تلك البلدان.
    Some other countries, such as Cameroon, the Gambia and Kenya, have promised to clear their outstanding balances as soon as the processes to that end, which have commenced in their countries, are concluded. UN ووعدت بلدان أخرى، مثل غامبيا والكاميرون وكينيا، بسداد ما عليها حالما تنتهي الإجراءات التي بدأت في تلك البلدان.
    there has been some progress towards gender equality but this still remains an important challenge in the countries. UN وأحرز بعض التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين، ولكن هذا الهدف ما زال يمثل تحديا كبيرا في تلك البلدان.
    The financial situation of these countries is critical, which has made the achievement of the Millennium Development Goals' unreachable. UN إن الحالة المالية في تلك البلدان لحالة حرجة، مما يجعل من المستحيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The conference was attended by 45 women from the national assemblies and NGOs from those countries. UN وحضر المؤتمر 45 سيدة من الجمعيات الوطنية، المنظمات غير الحكومية في تلك البلدان.
    The Least Developed Countries Report 2002 was a major contribution to our understanding of the issues facing LDCs and a fresh and stimulating analysis of the poverty and growth in LDCs. UN وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 يسهم إسهاماً كبيراً في فهم القضايا التي تواجهها أقل البلدان نمواً ويقدم تحليلاً هاماً لمسألة الفقر والنمو في تلك البلدان.
    He, therefore, called on the international community to mobilise resources to support vulnerable groups in those States. UN ودعا لذلك المجتمع الدولي إلى تعبئة موارد لدعم الفئات الضعيفة في تلك البلدان.
    Food security was a priority for those countries and their efforts to achieve it should be supported by the international community. UN والأمن الغذائي له الأولوية في تلك البلدان وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي جهودها لتحقيقه.
    The private sector contributes a lot to the building up of ICT infrastructure in developing countries, thus contributing to the improvement of quality of life in those countries. UN ويسهم القطاع الخاص إسهاما كبيرا في الارتفاع ببناء الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، فيسهم بذلك في النهوض بنوعية الحياة في تلك البلدان.
    We are in the process of expanding the funds' activities within those countries. UN ونحن في مرحلة توسيع أنشطة الصندوقين في تلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus