"في تلك الجهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • in those efforts
        
    • in such efforts
        
    • to those efforts
        
    • in these efforts
        
    • in those endeavours
        
    • in that effort
        
    • with these efforts
        
    • in such endeavours
        
    • thereon
        
    • to such efforts
        
    • to these efforts
        
    • of those efforts
        
    We call on other stakeholders to join in those efforts. UN ونناشد أصحاب المصلحة الآخرين أن يشاركوا في تلك الجهود.
    Non-governmental organizations and national organizations should also be involved in those efforts. UN وينبغي أيضا إشراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الوطنية في تلك الجهود.
    We look forward to Ambassador Tanin's leadership in engaging the membership in substantive negotiations and will support him in those efforts. UN ونتطلع إلى قيادة السفير تانين في إشراك الأعضاء في المفاوضات الموضوعية وسندعمه في تلك الجهود.
    It supported the provision of international cooperation and assistance to those countries and pledged, to the extent of its capabilities, to participate in such efforts. UN وهي تدعم قيام تعاون دولي وتقديم العون لتلك البلدان وتتعهد، قدر استطاعتها، بالمشاركة في تلك الجهود.
    With the experience of our membership in the Council, we will continue to contribute to those efforts as we continue to see a potential in the Council that exceeds its current impact by far. UN وبتجربة عضويتنا في المجلس سنواصل الإسهام في تلك الجهود ونحن نواصل رؤية إمكانية في المجلس تتجاوز كثيرا تأثيره الراهن.
    Research institutions mentioned above actively participated in these efforts. UN وشاركت المؤسسات البحثية المذكورة أعلاه مشاركة نشطة في تلك الجهود.
    in those endeavours to keep, make and build the peace, Central America has been accompanied actively since 1989 by the United Nations. UN فقد اشتركت الأمم المتحدة بنشاط مع أمريكا الوسطى منذ عام 1989 في تلك الجهود من أجل حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام.
    The United States would, naturally, be willing to be an active and engaged participant in that effort. UN والولايات المتحدة مستعدة، بطبيعة الحال، أن تكون مشاركا نشطا وفعالا في تلك الجهود.
    The General Assembly can expect India's constructive support and participation in those efforts. UN ويمكن للجمعية العامة أن تتوقع من الهند التأييد البناء والمشاركة في تلك الجهود.
    Japan stands ready to actively take part in those efforts. UN وهي مستعدة للمشاركة بفعالية في تلك الجهود.
    The General Assembly can expect India's constructive support and participation in those efforts. UN ويمكن للجمعية العامة أن تتوقَّع من الهند الدعم والمشاركة البنَّاءَين في تلك الجهود.
    The cooperation agreement signed with the International Chamber of Commerce would assist in those efforts. UN وسيساعد الاتفاق المبرم مع غرفة التجارة الدولية في تلك الجهود.
    She stated that UNFPA looked forward to being an active partner in those efforts. UN وذكرت أن الصندوق يتطلع إلى أن يصبح شريكاً نشطاً في تلك الجهود.
    Greater participation by other actors, such as the private sector and the media, can also play a relevant role in those efforts. UN كما يمكن لزيادة مشاركة الأطراف الفاعلة الأخرى، مثل القطاع الخاص ووسائط الإعلام، أن تضطلع بدور هام في تلك الجهود.
    Japan, for its part, was prepared to participate in such efforts. UN واليابان من جانبها مستعدة للمشاركة في تلك الجهود.
    International institutions like the United Nations play a civilizing role in such efforts. UN وتقوم المؤسسات الدولية مثل الأمم المتحدة بدور محضِّر في تلك الجهود.
    Benin is proud to have made a significant contribution to those efforts. UN وتعرب بنن عن اعتزازها بالإسهام بصورة كبيرة في تلك الجهود.
    She asked how the Special Rapporteur could contribute to those efforts and how she would collaborate with the various stakeholders. UN وتساءلت عن الكيفية التي يمكن بها للمقررة الخاصة أن تسهم في تلك الجهود والكيفية التي ستتعاون بها مع مختلف أصحاب المصلحة.
    United Cities and Local Governments and its regional desks were the main partners in these efforts. UN لقد كانت المدن المتحدة والحكومات المحلية ومكاتبهما الإقليمية هما الشركاء الرئيسيين في تلك الجهود.
    A critical factor in these efforts is the need for better science in order to better understand the deep sea environment, including more data and improved standardization of data, especially relating to taxonomy. UN ومن العوامل الحاسمة في تلك الجهود ضرورة تطوير العلم من أجل تحسين فهم بيئة أعماق البحار، بما في ذلك جمع المزيد من البيانات وتعزيز توحيد البيانات، وخاصة فيما يتعلق بالتصنيف.
    in those endeavours, Ethiopia needed the support of the international community. UN وقالت إن إثيوبيا تحتاج في تلك الجهود إلى دعم المجتمع الدولي.
    It appealed to the international donor community to join it in that effort. UN وتدعو مجتمع المانحين الدولي إلى المشاركة في تلك الجهود.
    “18. Also urges all the parties to the conflicts in the territory of the former Yugoslavia to fully cooperate with these efforts with the view to creating conditions conducive to the repatriation and return of refugees and displaced persons in safety and dignity; UN ١٨ " - يحث أيضا جميع اﻷطراف في المنازعات الدائرة في إقليم يوغوسلافيا السابقة على التعاون التام في تلك الجهود بغية تهيئة أحوال تفضي إلى العودة الطوعية للاجئين واﻷشخاص المشردين بسلامة وكرامة؛
    Jointly agreed overarching frameworks, such as the Poverty Reduction Strategy, are key elements to guiding the countries and their partners in such endeavours. UN وأطر العمل المتفق عليها بصورة مشتركة، مثل استراتيجية الحد من الفقر، عناصر رئيسية لتوجيه البلدان وشركائها في تلك الجهود.
    It calls for the integration of a gender perspective and explicit reflection of the provisions of the Convention in all efforts aimed at the achievement of the Millennium Development Goals, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والعمل على أن تتجلى أحكام الاتفاقية في تلك الجهود بصورة واضحة، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    Hungary stands ready to contribute to such efforts and provide its specialized expertise. UN وهنغاريا على استعداد للإسهام في تلك الجهود وتوفير الخبرات المتخصصة.
    Africa has made a significant contribution to these efforts. UN وقد قدمت أفريقيا مساهمة كبيرة في تلك الجهود.
    The Convention against Transnational Organized Crime was the cornerstone of those efforts and universal ratification must be achieved. UN وتشكل اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حجر الزاوية في تلك الجهود ويجب التصديق العالمي عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus