If such activities are more than casual, such profits may be taxed in that other State. | UN | فإذا كانت تلك الأنشطة تتعدى الأنشطة العارضة، جاز فرض ضرائب على هذه الأرباح في تلك الدولة الأخرى. |
The profits to be taxed in that other State shall be determined on the basis of an appropriate allocation of the overall net profits derived by the enterprise from its shipping operations. | UN | وتحدد الأرباح الخاضعة للضريبة في تلك الدولة الأخرى على أساس قسمة ملائمة للأرباح الصافية الكلية التي تحققها المؤسسة من عمليات النقل البحري التي تقوم بها. |
1. Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State. | UN | ١ - يجوز أن تخضع الإتاوات الناشئة في دولة متعاقدة والمدفوعة لمقيم في الدولة المتعاقدة الأخرى للضريبة في تلك الدولة الأخرى. |
1. Royalties arising in a Contracting State and beneficially owned by a resident of the other Contracting State shall be taxable only in that other State. | UN | ١ - يجوز أن تخضع الإتاوات الناشئة في دولة متعاقدة، والتي يستفيد منها فعليا شخص مقيم في الدولة المتعاقدة الأخرى، للضريبة في تلك الدولة الأخرى فقط. |
Any country entering into a treaty wants to ensure that its residents who carry on business in the other contracting State are treated the same as the residents of that other State who carry on similar activities. | UN | وأي بلد يدخل في معاهدة يحرص على كفالة معاملة المقيمين فيه الذين يضطلعون بأعمال تجارية في دولة متعاقدة أخرى على قدم المساواة مع المقيمين في تلك الدولة الأخرى ممن يضطلعون بالأنشطة ذاتها. |
76. As for the provisions of the new article, the first paragraph establishes its scope: payment for technical services arising in a contracting State and paid to the resident of the other contracting State who furnishes those services may be taxed in that other State. | UN | ٧٦ - أما فيما يتعلق بأحكام المادة الجديدة، فالفقرة الأولى تحدِّد نطاقها: المدفوعات مقابل الخدمات التقنية التي تنشأ في دولة متعاقدة وتُؤدى للمقيم في الدولة المتعاقدة الأخرى الذي يقدم هذه الخدمات، يجوز إخضاعها للضريبة في تلك الدولة الأخرى. |
However, such pensions and other similar remuneration may also be taxed in the other Contracting State if the payment is made by or on behalf of a pension fund established in that other State or borne by a permanent establishment situated therein and the payment is not subject to tax in the first-mentioned State under the ordinary rules of its tax law. | UN | يجوز أيضاً مع ذلك فرض ضريبة على تلك المعاشات التقاعدية وغيرها من الأجور المماثلة في الدولة المتعاقدة الأخرى إذا كان المبلغ مدفوعاً من قِبَل أحد صناديق المعاشات التقاعدية المنشأة في تلك الدولة الأخرى أو مدفوعاً بالنيابة عنه، أو تتحمله منشأة دائمة تقع فيها، ولا يخضع المبلغ للضريبة في الدولة المذكورة أولاً بمقتضى القواعد العادية من قانونها الضريبي. |
(c) shall be deemed to carry on such activities through a permanent establishment in that other State if such activities last longer than a specified period of time. | UN | (ج) يعتبر أنها تمارس تلك الأنشطة من خلال منشأة دائمة في تلك الدولة الأخرى إذا دامت تلك الأنشطة لفترة أطول من الفترة الزمنية المحددة. |
" 1. Notwithstanding the provisions of articles 14 7 and 15, income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as a sportsperson, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other State. " | UN | " 1 - خلافا لأحكام المادتين ١٤-7 و ١٥، فإن الدخل الذي يحصل عليه مقيم في دولة متعاقدة من أنشطته الشخصية التي يمارسها في الدولة المتعاقدة الأخرى، بصفته فنانا ترفيهيا في المسرح، أو السينما أو الإذاعة، أو التلفزيون، أو بصفته موسيقيا أو رياضيا، هو دخل يجوز أن يخضع للضريبة في تلك الدولة الأخرى " . |
63. Pursuant to article 15 (1), income derived by a resident of one State from employment (dependent personal services) " exercised " in the other State may be taxed in that other State (the source country, where the employment is exercised). | UN | 63 - تقضي المادة 15 (1) بأن الدخل الذي يجنيه المقيم في دولة من عمل مأجور (المهن التابعة) " يمارسه " في الدولة المتعاقدة الأخرى يجوز إخضاعه للضريبة في تلك الدولة الأخرى (بلد المصدر التي مورس فيها العمل). |
80. Articles 23 A and 23 B apply to the situation where a resident of one contracting State derives income from, or owns capital in, the other contracting State and provides that such income, or capital, in accordance with the treaty, is taxable in that other State (the source country). | UN | 80 - وتنطبق المادتان 23 ألف و 23 باء على المقيم في الدولة المتعاقدة الذي يحصل على دخل من الدولة المتعاقدة الأخرى أو يملك رأسَ مال كائنا فيها، وتنصان على أن الدخل أو رأس المال يخضعان عندئذ للضريبة في تلك الدولة الأخرى (بلد المصدر) بمقتضى المعاهدة. |
However, where the place of effective management of the enterprise is situated in the other State and that other State imposes tax on the whole of the profits of the enterprise from the operation of ships or aircraft, the profits from the operation of ships or aircraft, other than those from transport by ships or aircraft operated solely between places in the first-mentioned State, may be taxed in that other State. | UN | غير أنه عندما يكون مقر الإدارة الفعلية للمؤسسة في الدولة الأخرى وتفرض تلك الدولة الأخرى ضرائب على كل أرباح المؤسسة المتأتية من تشغيل السفن أو الطائرات، فإن الأرباح المتأتية من تشغيل السفن أو الطائرات، غير الأرباح المتأتية من النقل بالسفن أو الطائرات التي لا تشغل إلا بين أماكن داخل الدولة الأولى، يجوز أن تخضع للضريبة في تلك الدولة الأخرى. |
15.10 It should also be noted that the last part of Article 14 (1) (b) has not been transposed into Article 5: ( " ... in that case, only so much of the income as is derived from his activities performed in that other State may be taxed in that other State " ). | UN | 15-10 كما تجدر الإشارة أيضا إلى أن الجزء الأخير من الفقرة الفرعية 1 (ب) من المادة 14 لم يُنقل إلى المادة 5: " ... ففي تلك الحالة لا يخضع من الدخل للضريبة في تلك الدولة الأخرى إلا ما جناه من أنشطته في تلك الدولة الأخرى``). |
" 2. Capital represented by movable property forming part of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or by movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services, may be taxed in that other State. " | UN | " 2 - رأس المال المتمثل في الممتلكات المنقولة التي تشكل جزءا من أصول منشأة دائمة لمؤسسة دولة متعاقدة في الدولة المتعاقدة الأخرى، أو المتمثل في ممتلكات منقولة متصلة بمقر ثابت متاح لمقيم في دولة متعاقدة في الدولة المتعاقدة الأخرى لأغراض مزاولة مهنة مستقلة، هو رأس مال يجوز أن يخضع للضريبة في تلك الدولة الأخرى " . |
That revenue claim shall be collected by that other State in accordance with the provisions of its laws applicable to the enforcement and collection of its own taxes as if the revenue claim were a revenue claim of that other State. | UN | ويتم تحصيل هذه المطالبة المتعلقة بالإيراد بمعرفة تلك الدولة الأخرى وفقاً لأحكام قوانينها المطبقة على إنفاذ وتحصيل ضرائبها الخاصة كما لو كانت المطالبة المتعلقة بالإيراد هي مطالبة تتعلق بالإيراد في تلك الدولة الأخرى. |
That other State shall take measures of conservancy in respect of that revenue claim in accordance with the provisions of its laws as if the revenue claim were a revenue claim of that other State even if, at the time when such measures are applied, the revenue claim is not enforceable in the first-mentioned State or is owed by a person who has a right to prevent its collection. | UN | وسوف تقوم تلك الدولة الأخرى باتخاذ تدابير الحفظ فيما يتصل بهذه المطالبة المتعلقة بالإيراد وفقاً لأحكام قوانينها كما لو كانت المطالبة المتعلقة بالإيراد هي مطالبة تتعلق بالإيراد في تلك الدولة الأخرى حتى إذا كانت المطالبة المتعلقة بالإيراد، في الوقت الذي تكون فيه هذه التدابير مطبَّقة، غير نافذة في الدولة المذكورة أو لا أو يدين بها شخص له الحق في منع تحصيلها. |