"في تلك المفاوضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in those negotiations
        
    • in such negotiations
        
    • in these negotiations
        
    • in the negotiations
        
    • in negotiations
        
    • at those negotiations
        
    • in negotiating
        
    • to such negotiations
        
    • to these negotiations
        
    The engagement in those negotiations of the whole Conference membership is crucial to the disarmament agenda. UN المشاركة في تلك المفاوضات بين عضوية المؤتمر كلها أمر حاسم بالنسبة لجدول أعمال نزع السلاح.
    Zimbabwe will be fully engaged in those negotiations. UN وسوف تشارك زمبابوي بشكل كامل في تلك المفاوضات.
    We believe it to be of the utmost importance that, in those negotiations, delegations show the greatest possible flexibility with regard to including small arms and light weapons in any eventual arms trade treaty. UN ونعتقد أن من الأهمية القصوى أن تتحلى الوفود في تلك المفاوضات بأقصى درجة من المرونة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أي معاهدة لتجارة الأسلحة يتم التوصل إليها في النهاية.
    For developing countries to derive effective benefit from such provisions, however, it is essential that they determine what is to be negotiated and with whom, and how can they strengthen their negotiating position in such negotiations. UN غير أنه لكي تجني البلدان النامية فوائد فعالة من تلك اﻷحكام، فإنه لا بد لها أن تحدد مجالات التفاوض والجهات المتفاوض معها، وكيف يمكن لها أن تعزز مركزها التفاوضي في تلك المفاوضات.
    Taking part in these negotiations along with so many outstanding, wise and seasoned diplomats and colleagues was a rare privilege. UN لقد كان الاشتراك في تلك المفاوضات إلى جانب العديد من الدبلوماسيين والزملاء البارزين من ذوي الحكمة والخبرة شرفاً نادراً.
    India participated actively in the negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva. UN وقد شاركت الهند بنشاط في تلك المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Our thanks also go to all the delegations participating in those negotiations. UN كما نعرب عن شكرنا لجميع الوفود المشاركة في تلك المفاوضات.
    State sovereignty should be fully respected in those negotiations. UN ولا بد من احترام سيادة الدولة على نحو تام في تلك المفاوضات.
    A binding instrument to this end is now being negotiated in Oslo, and the delegation of Mexico is participating actively in those negotiations. UN ويتم حاليا التفاوض بشأن صك ملزم لهذا الغرض في أوسلو، ويشارك وفد المكسيك مشاركة فعالة في تلك المفاوضات.
    It is important that we make progress in those negotiations. UN ومن المهم أن نحرز تقدما في تلك المفاوضات.
    We look forward to participating in those negotiations. UN ونتطلع قدما إلى المشاركة في تلك المفاوضات.
    Therefore, an effort involving all stakeholders was necessary to break the deadlock in those negotiations and bring the current round to a successful conclusion. UN ولهذا يلزم بذل جهد تشارك فيه كل الجهات الفاعلة لكسر الجمود في تلك المفاوضات والوصول بالجولة الحالية إلى خاتمة ناجحة.
    We hope that all the parties will attend these talks. The international community must assume its responsibility and urge the parties to participate in those negotiations, which we hope will be final and decisive. UN ونرجو في هذا الشأن ، مشاركة كافة الفصائل في تلك المفاوضات وأن يتحمل المجتمع الدولي مسؤوليته في حمل الفصائل على المشاركة في تلك المفاوضات التي نرجو أن تكون نهائية وحاسمة.
    It was to be hoped that UNIDO could play a role in those negotiations. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن اليونيدو من القيام بدور ما في تلك المفاوضات.
    Australia is also active in promoting examination of issues that will arise in those negotiations. UN وتعمل أستراليا بنشاط أيضا لتعزيز دراسة القضايا التي سوف تُطرح في تلك المفاوضات.
    We urge the major players in those negotiations to show a greater sense of urgency and commitment. UN ونناشد الأطراف الفاعلة الكبرى في تلك المفاوضات أن تبدي إحساسا أكبر بإلحاحية الأمر وبالالتزام.
    Its rich experience in such negotiations is a valuable asset in producing international agreements on various aspects of disarmament and seizing opportunities that have emerged. UN وخبرته الثرية في تلك المفاوضات رصيد قيم في مجال التوصل الى اتفاقات دولية بشأن مختلف جوانب نزع السلاح واغتنام الفرص التي ظهرت.
    Sharing key sets of data and agreeing on social and economic principles often prove essential in making progress in such negotiations. UN وكثيرا ما يثبت أن تبادل مجموعات البيانات الرئيسية والاتفاق بشأن المبادئ الاجتماعية والاقتصادية هو أمر أساسي في إحراز تقدم في تلك المفاوضات.
    Secretariats of multilateral environmental agreements (MEAs) are not involved in these negotiations. UN ولا تشترك أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في تلك المفاوضات.
    India had participated actively in these negotiations. UN ولقد شاركت الهند بنشاط في تلك المفاوضات.
    He also facilitated the participation of women's groups in Burundi in the negotiations. UN كما يسَّر مشاركة المجموعات النسائية من بوروندي في تلك المفاوضات.
    Many representatives who could contribute to an interactive and fruitful debate in the plenary sessions are tied up in negotiations. UN وينشغل في تلك المفاوضات الكثير من الممثلين الذين يمكنهم المساهمة في مناقشات تفاعلية ومثمرة في الجلسات العامة.
    The Russian delegation at those negotiations is prepared to work towards a constructive outcome so that a treaty may be signed in the near future. UN إن الوفد الروسي في تلك المفاوضات مستعد للعمل من أجل تحقيق نتيجة بناءة كي يتسنى توقيع معاهدة في المستقبل القريب.
    The nature of the specific disarmament measure will itself indicate the countries whose participation will be relevant in negotiating it. UN وطبيعة تدبير محدد من تدابير نزع السلاح ستبين هي نفسها البلدان التي سيكون من المهم أن تشارك في تلك المفاوضات.
    4. The negotiation of arms control agreements should be supported by an understanding of relevant science and technology, and experts therefore have a particular contribution to make to such negotiations. UN ٤ - ينبغي أن يكون التفاوض بشأن اتفاقات تحديد اﻷسلحة مدعوما بفهم لجوانب العلم والتكنولوجيا ذات الصلة، ولذلك فإنه يمكن للخبراء أن يساهموا إسهاما خاصا في تلك المفاوضات.
    Everybody said it was practically impossible to reach agreement on the status of Berlin in the Four Powers Agreement, and if participating parties to these negotiations had insisted on clearing up the objectives of these negotiations beforehand, I am afraid they would never have managed to reach anything. UN وقال الجميع إن من المستحيل عملياً التوصل إلى اتفاق بشأن وضع برلين في اتفاق القوى الأربع، ولو أصرت الأطراف المشاركة في تلك المفاوضات على تحديد أهدافها مسبقاً، فإنني أظن أنها ما كانت لتتوصل أبداً إلى أي نتيجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus