"في تلوث" - Traduction Arabe en Anglais

    • pollution
        
    • contamination
        
    • indoor
        
    In the field of environmental health, WHO has provided assistance and technical equipment to control water pollution. UN وفي مجال الصحة البيئية، قدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة والمعدات التقنية للتحكم في تلوث المياه.
    At the local level, industrial emissions contribute to urban air pollution and the contamination of soil and water. UN فعلى الصعيد المحلي، تسهم الانبعاثات الصناعية في تلوث الهواء في اﻷماكن الحضرية وفي تلويث التربة والمياه.
    At the local level, industrial emissions contribute to urban air pollution and the contamination of soil and water. UN فعلى الصعيد المحلي، تسهم الانبعاثات الصناعية في تلوث الهواء في اﻷماكن الحضرية وفي تلويث التربة واﻷنهار.
    The use of economic and financial instruments to control and prevent pollution through incentives and disincentives is also practiced. UN وتستخدم الأدوات الاقتصادية والمالية للتحكم في تلوث الهواء ومنعه من خلال منح الحوافز والحوافز واستخدام الحوافز السلبية.
    Korea uses efficient air pollution control devices (APCD) and good environmental management practices. UN وتستخدم كوريا أجهزة كفؤة للتحكم في تلوث الهواء، وممارسات جيدة من ناحية الإدارة البيئية.
    The air pollution controls can also, to a varying degree, capture mercury in the flue gases. UN كما يمكن لأجهزة التحكم في تلوث الهواء التقاط الزئبق في غازات المداخن بدرجات متفاوتة.
    Those who are responsible for causing pollution of the environment have the responsibility to make cuts in harmful emissions and to help those adversely affected. UN وإن الذين يتسببون في تلوث البيئة يتحملون المسؤولية عن تقليل الانبعاثات المؤذية وعن مساعدة المتضررين.
    They permeate the sand and contaminate the soil and groundwater resources, causing acute and long-term pollution. UN فتتسرب إلى الرمل وتلوِّث التربة والموارد من المياه الجوفية متسببةً في تلوث حاد طويل الأمد.
    Chemical fertilizers, higher salt concentrations and human waste contributed to groundwater pollution. UN وأسهم كل من الأسمدة الكيميائية، وارتفاع تركز الملح، والنفايات البشرية في تلوث المياه الجوفية.
    Transport is a significant contributor to local air pollution and associated public health impacts UN يسهم النقل بقدر كبير في تلوث الهواء على الصعيد المحلي وما يرتبط به من آثار على الصحة العامة
    At the same time, changes in precipitation intensity and frequency influence non-point source pollution. UN وفي الوقت ذاته تؤثر تغيرات هطول الأمطار وشدتها وتواترها في تلوث المياه من المصادر غير الثابتة.
    Chemical fertilizers, higher salt concentrations and human waste have contributed to groundwater pollution. UN وأسهمت الأسمدة الكيميائية، واشتداد تركُّز الأملاح، والنفايات البشرية في تلوث المياه الجوفية.
    The excessive use of agro-chemicals is causing water pollution and health hazards. UN كما أن الإفراط في استخدام المواد الكيميائية الزراعية يتسبب في تلوث المياه ويؤدي إلى مخاطر صحية.
    Those States should also take steps to prevent pollution of the marine environment and prohibit other pollution of that type. UN وعلى هذه الدول أيضا أن تتخذ تدابير من أجل منع تلوث البيئة البحرية وعدم السماح بالتسبب في تلوث آخر من هذا النوع.
    The land of the former base also poses a problem of soil and ground water pollution. UN وتشكل أراضي القاعدة السابقة تهديدا آخر للبيئة يتمثل في تلوث تربتها ومياهها الجوفية.
    The factory also seems to be the number one suspect in the mercury pollution of the surrounding area. UN ويبدو كذلك أن المصنع هو المشتبه اﻷول في تلوث المنطقة المجاورة بالزئبق.
    At the same time, we are seeing a rapid increase in pollution of the ocean and depletion of its living resources. UN وفي نفس الوقت، نرى زيادة سريعة في تلوث المحيطات واستنزافا لمواردها الحية.
    Riverside fields suffer inundation by toxic materials that cause long-term contamination of the land. UN وتعاني الحقول الواقعة عند ضفاف الأنهار من التلوث بالمواد السامة التي تتسبب في تلوث طويل الأجل للأرض.
    Where AVM contamination is suspected and information on the precise location of the hazard is limited, mine clearance organisations are faced with a particularly complex problem. UN وفي حالات الاشتباه في تلوث الأرض بالألغام المضادة للمركبات ومحدودية المعلومات المتعلقة بالمكان المحدد للخطر، تواجه منظمات إزالة الألغام مشكلة معقدة بشكل خاص.
    Some of the traditional uses of biomass are not sustainable because they may deprive soils of needed nutrients, and cause indoor and outdoor air pollution with significant health impacts. UN وتتميز بعض الاستخدامات التقليدية لطاقة الكتلة الأحيائية بكونها غير مستدامة لأنها تجرد التربة من عناصرها المغذية وتتسبب في تلوث الهواء داخليا وخارجيا وما ينجم عن ذلك من آثار خطيرة على الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus